Overview
| Accuracy | 65.7% |
|---|---|
| Precision | 67.2% |
| Recall | 72.3% |
| F1 | 66.0% |
| Correct | 138 |
| Incorrect | 72 |
Confusion Matrix
Base Prompt
I am analyzing textual variants in a document written in Arabic. There are 4 possible categories for the types of changes in the text that a scribe could make to change one variant reading to another. Here are the categories with their descriptions. Remember them because you will use this information later: Orthography: Changes in spelling or orthography. This includes any alterations to how words are written without affecting their meaning, such as standardizing spelling or correcting errors. Also includes adding or removing an alif as a marker of the accusative or at the end of a plural verb. Changes to the diacritics for a final ي or ى can be ignored. If the change affects the meaning or grammatical function of the word (such as the form of a verb), then it is more significant than an orthographic change and should not be in this category. Single_Minor_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single minor word or part of a word. A minor word means a conjunction, pronoun, demonstrative pronoun (e.g. ذلك), pronominal suffix, definite article, preposition, interrogative particle (such as 'ما') or other particle (such as 'قد'). This includes the expansion or contraction of a word and changes to verb form, such as modifications in verb tense, form, or voice, including changes to person or number and transformations between participle and verb. If the root word is the same but the number changes, then it falls in this category. It can still be in this category if the change affects the meaning substantially, so long as it is only affecting the part of speech described here or it does not change the root of the word. If there are changes to multiple words between readings (even if they are minor), then it should not be in this category but it is under 'Multiple_Word_Changes'. If there are multiple minor changes to a single word, then it can still be a Single_Minor_Word_Change. Single_Major_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single word that is more significant than a conjunction, pronoun, pronominal suffix, definite article, preposition, or particle (such as 'قد'). It is only a major word change if the root of the word is different. If a word is changed to a different form of the same root, then it is a Single_Minor_Word_Change. If the two readings are identical except for a difference in a single major word, then it is in this category (even if the readings otherwise contain multiple words). Multiple_Word_Changes: Changes across more than one word. Words can be major or minor. Even if the changes are minor, if multiple words are changed, then it falls in this category. If more than one word is added or omitted, then it is in this category. Here are examples of these categories The word 'OMIT' indicates the absence of text in this reading. If there is a justification describing the choice of category then it is added in square brackets []: Orthography: e.g. اجاب يسوع فقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم [The spelling of يسوع is changed to ايسوع.] e.g. ليس ادين احد → ليس ادين احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. فليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [Diacritics are added.] e.g. احد → احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود [The final alif in اتوا is omitted.] e.g. ابرهيم → ابراهيم [An alif is added to the spelling of ابرهيم.] e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم [The spelling of ايسوع is changed to يسوع.] e.g. تكونوا احرار → تكونو احرار [The alif for the plural verb is omitted.] e.g. تكونوا احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. تكونو احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. ابراهيم → ابرهيم [The spelling of ابراهيم is changed to ابرهيم.] e.g. اللاه → الاله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. اللاه → الااله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. يسوع → ايسوع e.g. تكونوا احرارا → تكونوا احرار e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم e.g. قال الرب للذين اتو اليه من اليهود → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود e.g. ليس ادين احدا → ليس ادين احد e.g. ابرهيم → ابراهيم e.g. الاله → اللاه Single_Minor_Word_Change: e.g. وان → ان [The conjunction و is added.] e.g. اما الابن → واما الابن [The conjunction و is added.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع فقال لهم [The preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. الدهر بل تكون له → الدهر بل تكون معه [The preposition (with pronominal suffix) معه is changed to له.] e.g. ليست واحدى → ليس وحدي [The form of ليست is changed to ليس.] e.g. فقالوا → وقالوا [The conjunction ف is changed to و.] e.g. تكونوا احرار → تكونون احرار [The form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ان تاتوا → ان تاتون [The form of تاتوا is changed to تاتون.] e.g. اللاه → الله [The article is removed turning it into just the divine name.] e.g. ليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [The conjunction ف is added at the start.] e.g. ان → OMIT [The minor word ان is omitted.] e.g. اما انتم فتفعلون → واما انتم فتفعلون [The conjunction و is added.] e.g. تقدروا → تقدرون [The form of the verb is changed.] e.g. بحق → فحقا [The preposition ب is omitted and the conjunction ف is added to a single word.] e.g. ليس تقدرون تاتون → ليس تقدرون تاتوا [The form of تاتون is changed to تاتوا.] e.g. لان ساعه لم → لان الساعه لم [The article ال is added.] e.g. الحق والحق → الحق والحق هو [The pronoun هو is added which is a minor word.] e.g. تسمعون اقوالى → تسمعون قولي [The number of اقوالى is changed to قولي.] e.g. لنا ابًا واحدًا → ولنا ابا واحدا [A conjunction was added.] e.g. انطلق انا → انطلق انا فانتم [The pronoun (with conjunction) فانتم is added.] Single_Major_Word_Change: e.g. وقال → OMIT [A single major word is added.] e.g. يعتقكم → ايعرفكم [The root of the verb is changed.] e.g. OMIT → شيطان [The major word شيطان is added.] e.g. تكون اتت → تكون اقتربت [The verb اتت is changed to اقتربت.] e.g. فعال ابوكم → فعال ابوكم الشيطان [The major word الشيطان is added.] e.g. بيت الكنز → بيت القربان [The noun الكنز is changed to القربان.] e.g. ابي وحدي → اتي وحدى [The major word ابي is changed to اتي.] e.g. تسمعون كلامي → تسمعون قولي [The major word كلامي is changed to قولي.] e.g. وهو فى → وهو في الحق [The major word الحق is added.] e.g. انتم ثبتم → انتم حفظتم [The major word ثبتم is changed to حفظتم.] e.g. نسل → بنو [The major word نسل is changed to بنو.] e.g. اليس نعما → اليس حق [The word نعما was changed to حق.] e.g. تقدروا → OMIT [The verb is omitted.] e.g. تكن بلغت → تكن اتت [The word بلغت is changed to اتت.] e.g. علمت → قلمت [The major word علمت is changed to قلمت] e.g. كثيرين → OMIT [The major word كثيرين is omitted.] e.g. نتعبد → تبعد [The root of the verb is changed.] e.g. OMIT → باثامكم [The major word باثامكم is added.] e.g. اشهد → OMIT [The major word اشهد is omitted.] e.g. OMIT → للدهر [The major word للدهر is added.] Multiple_Word_Changes: e.g. انا اياه → فهو [Two words are changed.] e.g. فقال → اجاب يسوع وقال [Multiple words are added.] e.g. فقال لهم → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود [Multiple wrds are added.] e.g. فعال ابيكم ابليس → فعال ابوكم الشيطان [Two words are changed: the form of ابيكم is changed to ابوكم and the major word ابليس is changed to الشيطان.] e.g. لنا اب واحد → ولنا ابا واحدا [A conjunction is added to the start and the alif of nasb is added.] e.g. OMIT → ابراهيم فلم يفعل هذا [Multiple words are added.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع وقال لهم [Two changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [More than one word is changed because by transposing اليهود it also affects the ل preposition.] e.g. لان ساعته لم → اذ كانت لم [Two words are changed.] e.g. ان → انه من [A pronominal suffix is added to ان and the preposition من is added.] e.g. اتيت ولا الي اين اذهب → اين جيت ولا اين انطلق [Multiple words are changed.] e.g. OMIT → فاما انا فلست من هذا العالم [Multiple words are added.] e.g. من هذا العالم → OMIT [Multiple words are omitted.] e.g. اما شيطان فليس في → فاما انا فليس في [The conjunction ف is added at the start and the major word شيطان is omitted.] e.g. تسمعوا كلامى → تسمعون اقوالى [The form of the verb is changed and the word كلامى is changed to اقوالى.] e.g. OMIT → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [Several words are added.] e.g. فقال لهم → OMIT [Two words are omitted.] e.g. OMIT → المقول الذي لي لا يسع فيكم [Multiple words are added.] e.g. احرار تكونوا → تكونون احرار [The two words are transposed and the form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ولكني ذلك → ولكن [A pronominal suffix is omitted and the demonstrative pronoun ذلك is omitted.] I will give you a two variant readings. On the first line of your response, provide the correct category name for changing from the first reading to the second reading. Do not provide any other text than the name of the category on the first line. Then on a second line, give a justification of your decision according the definitions of the categories provided and similar examples. When you are finished, output 5 hyphens: '-----'.
Review
Review Prompt
================================ System Message ================================ You are an expert prompt engineer with expertise in Arabic. ================================ Human Message ================================= Please review the prompt based on results compared with the ground truth. Here is the prompt: ``` I am analyzing textual variants in a document written in Arabic. There are 4 possible categories for the types of changes in the text that a scribe could make to change one variant reading to another. Here are the categories with their descriptions. Remember them because you will use this information later: Orthography: Changes in spelling or orthography. This includes any alterations to how words are written without affecting their meaning, such as standardizing spelling or correcting errors. Also includes adding or removing an alif as a marker of the accusative or at the end of a plural verb. Changes to the diacritics for a final ي or ى can be ignored. If the change affects the meaning or grammatical function of the word (such as the form of a verb), then it is more significant than an orthographic change and should not be in this category. Single_Minor_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single minor word or part of a word. A minor word means a conjunction, pronoun, demonstrative pronoun (e.g. ذلك), pronominal suffix, definite article, preposition, interrogative particle (such as 'ما') or other particle (such as 'قد'). This includes the expansion or contraction of a word and changes to verb form, such as modifications in verb tense, form, or voice, including changes to person or number and transformations between participle and verb. If the root word is the same but the number changes, then it falls in this category. It can still be in this category if the change affects the meaning substantially, so long as it is only affecting the part of speech described here or it does not change the root of the word. If there are changes to multiple words between readings (even if they are minor), then it should not be in this category but it is under 'Multiple_Word_Changes'. If there are multiple minor changes to a single word, then it can still be a Single_Minor_Word_Change. Single_Major_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single word that is more significant than a conjunction, pronoun, pronominal suffix, definite article, preposition, or particle (such as 'قد'). It is only a major word change if the root of the word is different. If a word is changed to a different form of the same root, then it is a Single_Minor_Word_Change. If the two readings are identical except for a difference in a single major word, then it is in this category (even if the readings otherwise contain multiple words). Multiple_Word_Changes: Changes across more than one word. Words can be major or minor. Even if the changes are minor, if multiple words are changed, then it falls in this category. If more than one word is added or omitted, then it is in this category. Here are examples of these categories The word 'OMIT' indicates the absence of text in this reading. If there is a justification describing the choice of category then it is added in square brackets []: Orthography: e.g. اجاب يسوع فقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم [The spelling of يسوع is changed to ايسوع.] e.g. ليس ادين احد → ليس ادين احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. فليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [Diacritics are added.] e.g. احد → احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود [The final alif in اتوا is omitted.] e.g. ابرهيم → ابراهيم [An alif is added to the spelling of ابرهيم.] e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم [The spelling of ايسوع is changed to يسوع.] e.g. تكونوا احرار → تكونو احرار [The alif for the plural verb is omitted.] e.g. تكونوا احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. تكونو احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. ابراهيم → ابرهيم [The spelling of ابراهيم is changed to ابرهيم.] e.g. اللاه → الاله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. اللاه → الااله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. يسوع → ايسوع e.g. تكونوا احرارا → تكونوا احرار e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم e.g. قال الرب للذين اتو اليه من اليهود → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود e.g. ليس ادين احدا → ليس ادين احد e.g. ابرهيم → ابراهيم e.g. الاله → اللاه Single_Minor_Word_Change: e.g. وان → ان [The conjunction و is added.] e.g. اما الابن → واما الابن [The conjunction و is added.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع فقال لهم [The preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. الدهر بل تكون له → الدهر بل تكون معه [The preposition (with pronominal suffix) معه is changed to له.] e.g. ليست واحدى → ليس وحدي [The form of ليست is changed to ليس.] e.g. فقالوا → وقالوا [The conjunction ف is changed to و.] e.g. تكونوا احرار → تكونون احرار [The form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ان تاتوا → ان تاتون [The form of تاتوا is changed to تاتون.] e.g. اللاه → الله [The article is removed turning it into just the divine name.] e.g. ليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [The conjunction ف is added at the start.] e.g. ان → OMIT [The minor word ان is omitted.] e.g. اما انتم فتفعلون → واما انتم فتفعلون [The conjunction و is added.] e.g. تقدروا → تقدرون [The form of the verb is changed.] e.g. بحق → فحقا [The preposition ب is omitted and the conjunction ف is added to a single word.] e.g. ليس تقدرون تاتون → ليس تقدرون تاتوا [The form of تاتون is changed to تاتوا.] e.g. لان ساعه لم → لان الساعه لم [The article ال is added.] e.g. الحق والحق → الحق والحق هو [The pronoun هو is added which is a minor word.] e.g. تسمعون اقوالى → تسمعون قولي [The number of اقوالى is changed to قولي.] e.g. لنا ابًا واحدًا → ولنا ابا واحدا [A conjunction was added.] e.g. انطلق انا → انطلق انا فانتم [The pronoun (with conjunction) فانتم is added.] Single_Major_Word_Change: e.g. وقال → OMIT [A single major word is added.] e.g. يعتقكم → ايعرفكم [The root of the verb is changed.] e.g. OMIT → شيطان [The major word شيطان is added.] e.g. تكون اتت → تكون اقتربت [The verb اتت is changed to اقتربت.] e.g. فعال ابوكم → فعال ابوكم الشيطان [The major word الشيطان is added.] e.g. بيت الكنز → بيت القربان [The noun الكنز is changed to القربان.] e.g. ابي وحدي → اتي وحدى [The major word ابي is changed to اتي.] e.g. تسمعون كلامي → تسمعون قولي [The major word كلامي is changed to قولي.] e.g. وهو فى → وهو في الحق [The major word الحق is added.] e.g. انتم ثبتم → انتم حفظتم [The major word ثبتم is changed to حفظتم.] e.g. نسل → بنو [The major word نسل is changed to بنو.] e.g. اليس نعما → اليس حق [The word نعما was changed to حق.] e.g. تقدروا → OMIT [The verb is omitted.] e.g. تكن بلغت → تكن اتت [The word بلغت is changed to اتت.] e.g. علمت → قلمت [The major word علمت is changed to قلمت] e.g. كثيرين → OMIT [The major word كثيرين is omitted.] e.g. نتعبد → تبعد [The root of the verb is changed.] e.g. OMIT → باثامكم [The major word باثامكم is added.] e.g. اشهد → OMIT [The major word اشهد is omitted.] e.g. OMIT → للدهر [The major word للدهر is added.] Multiple_Word_Changes: e.g. انا اياه → فهو [Two words are changed.] e.g. فقال → اجاب يسوع وقال [Multiple words are added.] e.g. فقال لهم → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود [Multiple wrds are added.] e.g. فعال ابيكم ابليس → فعال ابوكم الشيطان [Two words are changed: the form of ابيكم is changed to ابوكم and the major word ابليس is changed to الشيطان.] e.g. لنا اب واحد → ولنا ابا واحدا [A conjunction is added to the start and the alif of nasb is added.] e.g. OMIT → ابراهيم فلم يفعل هذا [Multiple words are added.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع وقال لهم [Two changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [More than one word is changed because by transposing اليهود it also affects the ل preposition.] e.g. لان ساعته لم → اذ كانت لم [Two words are changed.] e.g. ان → انه من [A pronominal suffix is added to ان and the preposition من is added.] e.g. اتيت ولا الي اين اذهب → اين جيت ولا اين انطلق [Multiple words are changed.] e.g. OMIT → فاما انا فلست من هذا العالم [Multiple words are added.] e.g. من هذا العالم → OMIT [Multiple words are omitted.] e.g. اما شيطان فليس في → فاما انا فليس في [The conjunction ف is added at the start and the major word شيطان is omitted.] e.g. تسمعوا كلامى → تسمعون اقوالى [The form of the verb is changed and the word كلامى is changed to اقوالى.] e.g. OMIT → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [Several words are added.] e.g. فقال لهم → OMIT [Two words are omitted.] e.g. OMIT → المقول الذي لي لا يسع فيكم [Multiple words are added.] e.g. احرار تكونوا → تكونون احرار [The two words are transposed and the form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ولكني ذلك → ولكن [A pronominal suffix is omitted and the demonstrative pronoun ذلك is omitted.] I will give you a two variant readings. On the first line of your response, provide the correct category name for changing from the first reading to the second reading. Do not provide any other text than the name of the category on the first line. Then on a second line, give a justification of your decision according the definitions of the categories provided and similar examples. When you are finished, output 5 hyphens: '-----'. ``` ---- Here are the correctly classified items: - Jn8_12-1: OMIT → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: This change involves the addition of multiple words, specifically "قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود," which constitutes a significant alteration to the text as it introduces new content rather than modifying existing words. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are added. - Jn8_12-1: OMIT → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: This change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتو اليه من اليهود," which collectively constitute more than one word being added to the text. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are added. - Jn8_12-1: قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the omission of the final alif in the word اتوا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the sentence. This fits the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: The only change is the removal of the alif in اتوا which is merely an orthographic change. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "الابد" is replaced with "الدهر," and "معه" is replaced with "له." Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to الدهر and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل يكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "الدهر," "تكون" is changed to "يكون," and "معه" is replaced with "له." Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to الدهر, the form of تكون is changed to يكون and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل تكون معه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the major word الابد with الدهر, which alters the root of the word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration to a single word that affects the meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The single word الابد is changed to الدهر. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "للدهر," and "معه" is changed to "له." Both changes affect the meaning and involve different words, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to للدهر and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الدهر بل تكون له → الدهر بل يكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from تكون to يكون, which is a modification in verb tense or form. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The change does not involve multiple words or a significant alteration in meaning. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb تكون is changed to يكون. - Jn8_12-7: الدهر بل يكون له → الدهر بل تكون معه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the verb "يكون" is changed to "تكون," which is a significant alteration in verb form (from masculine singular to feminine singular), and the preposition "له" is changed to "معه," which alters the meaning and grammatical function of the phrase. Since both changes affect multiple words, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. يكون is changed to تكون and له is changed to مع. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_12-7: الدهر بل تكون معه → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the addition of the preposition ل before الدهر, and the change of the preposition (with pronominal suffix) معه to له. Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and معه is changed to له. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_12-8: الحياه → نور الحياه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه ⸂الحياه⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word نور (light) to the phrase, which alters the meaning significantly by introducing a new concept. The root of the word الحياه (life) remains the same, but the addition of نور creates a new phrase that conveys a different idea, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The word نور is added. - Jn8_13-1: OMIT → الي in `⸆ فقالوا له الاحبار انت تشهد علي نفسك وشهادتك ليس هى بحق` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The addition of the preposition "الي" is a minor word change, as it is a preposition that does not alter the root of any major word in the sentence. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, which includes the addition of a conjunction, preposition, or other minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition الي is added, which is a minor word. - Jn8_14-1: اجاب يسوع فقال لهم → فقال لهم ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "اجاب" is omitted, and "يسوع" is changed to "ايسوع," which constitutes a spelling variation. Since more than one word is affected, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_14-1: اجاب ايسوع وقال لهم → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The spelling of ايسوع is changed to يسوع, which is a change in orthography without affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of orthographic changes, as it involves standardizing the spelling of a name. The justification for the ground truth Orthography is: The spelling of ايسوع is changed to يسوع. - Jn8_14-1: اجاب ايسوع وقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the conjunction "وقال" with "فقال," which is a minor word change as it only affects the conjunction without altering the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is changed to ف. - Jn8_14-1: فقال لهم ايسوع → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of the word "اجاب" and the substitution of "فقال" with "اجاب," which constitutes changes across multiple words. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb اجاب is added and the phrase فقال لهم is moved to the end. - Jn8_15-4: OMIT → تقضوا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸆ اما انا ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word تقضوا, which is a verb form that significantly alters the meaning of the sentence. This is classified as a Single_Major_Word_Change because it introduces a new root word (قضى) that is different from the omitted text, thus affecting the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تقضوا is added. - Jn8_15-5: اما انا → وانا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the conjunction "اما" with "و" in the phrase, which is a minor word change as it affects only a single minor word (the conjunction) without altering the root of the phrase. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where changes to conjunctions or other minor words are classified. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The word اما is changed to the conjunction و. - Jn8_15-5: واما انا → وانا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction و and the addition of the pronoun انا, which is a minor word. The root of the word remains the same, and the change does not affect the overall meaning significantly, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction اما is omitted, leaving only the single conjunction و. - Jn8_15-6: ليس ادين احد → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical structure of the main content of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added at the start. - Jn8_15-6: ليس ادين احدا → فليس ادين احدا in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change according to the definitions provided. This aligns with the examples where a conjunction is added, such as "فقالوا → وقالوا" where the conjunction ف is changed to و. The root of the phrase remains the same, and only a minor word is altered. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added at the start. - Jn8_15-6: فليس ادين احدا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the omission of the alif in the word احدا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: An alif of nasb is added to احد. - Jn8_15-6: فليس ادين احدًا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the omission of the alif of nasb in the word أحدًا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: An alif of nasb is omitted from احدًا. - Jn8_16-2: لاني → هو لان in `وان قضيت فان قضاي صدق ⸂لاني⸃ لست وحدي ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves replacing the single word ⸂لاني⸃ with two words ⸂هو لان⸃, which constitutes a change across more than one word. This aligns with the definition of Multiple_Word_Changes, as it involves the addition of a pronoun (هو) and a conjunction (لان), thus affecting the overall structure of the phrase. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The preposition هو is added and the pronominal suffix is omitted from لاني. - Jn8_16-3: لست وحدي → ليس وحدي in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the verb form "لست" with "ليس," which is a modification of a single minor word (the verb) without altering the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects the form of the verb but retains the same root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of لست is changed to ليس. - Jn8_16-3: ليست وحدي → ليس وحدي in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from "ليست" to "ليس," which is a modification in verb tense (from the feminine singular form to the masculine singular form). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of ليست is changed to ليس. - Jn8_16-5: ولكني → لكنى in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني لست وحدي ⸂ولكن⸃ انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction ولكن with لكن, which is a minor word. The root of the word remains the same, and the change does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an alteration to a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The و conjunction is omitted. - Jn8_17-2: حق → OMIT in `وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word حق is a significant noun in this context, and its omission represents a major change in the text's meaning. Since it is a single word that has been removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word حق is omitted. - Jn8_17-2: حق → حق هي in `وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The addition of the pronoun هي to the word حق constitutes a minor word change, as it involves the addition of a pronoun (which is classified as a minor word) to the existing word without altering its root or grammatical function. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a minor word is noted. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun هي is added. - Jn8_18-1: انا → وانا in `⸂انا⸃ اشهد علي نفسى وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و to the minor word انا, which does not alter the root or the grammatical function of the word but simply expands it. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition to a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is added. - Jn8_18-4: نفسى → OMIT in `انا اشهد علي ⸂نفسى⸃ وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂نفسى⸃ is a significant term in the context of the sentence, and its omission alters the meaning of the phrase. Since it is a major word that is being removed, this change falls under the category of Single_Major_Word_Change, as it affects the root meaning of the sentence. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word نفسى is omitted. - Jn8_18-5: على ذلك → لي ذلك in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the preposition "على" with "لي," which is a minor word change as both are prepositions and do not alter the root of the word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a single minor word is substituted without affecting the overall meaning significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition على is changed to لي. - Jn8_18-5: على ذلك → لي وهو in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves replacing the phrase ⸂على ذلك⸃ with ⸂لي وهو⸃, which consists of two distinct words. This falls under the category of Multiple_Word_Changes as it involves changes across more than one word. The two phrases are not only different in terms of individual words but also in meaning, indicating a significant alteration in the text. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition على is changed to لي and ذلك is changed to وهو. - Jn8_18-5: لي ذلك → لي وهو in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the minor word ذلك with وهو, which is a demonstrative pronoun. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure of the sentence. Similar examples include changes to conjunctions or minor pronouns. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The demonstrative pronoun ذلك is changed to وهو. - Jn8_19-1: يسوع → ايسوع in `فقالوا له اين ابوك اجاب ⸂يسوع⸃ فقال لهم لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The spelling of يسوع is changed to ايسوع, which is a change in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of the Orthography category, as it involves alterations to how the word is written. - Jn8_19-2: فقال لهم → وقال لهم in `فقالوا له اين ابوك اجاب يسوع ⸂فقال لهم⸃ لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a substitution of a single minor word (the conjunction) without altering the root of the words involved. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_20-7: لان ساعه لم → اذ كانت لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "لان" is replaced with "اذ" and "ساعه" is replaced with "كانت". Since multiple words are altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are changed. - Jn8_20-8: تكون اتت → تكن اتت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from تكون to تكن, which is a modification in the verb tense (from second person plural to second person singular). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The change does not involve multiple words or a significant alteration in meaning beyond the grammatical form. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تكون is changed to تكن. - Jn8_21-3: اذهب وتطلبوني وفي → انطلق وتطلبونى ولا in `فقال لهم ايضا يسوع انا ⸂انطلق فتلتمسونى⸃ وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," "وفي" is replaced with "ولا," and "تطلبوني" is altered to "تطلبونى." Since more than one word is changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb انطلق is changed to اذهب and the final word وفي was changed to ولا - Jn8_21-4: وبخطاياكم → خطاياكم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction و at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where an addition, omission, or substitution to a single minor word or part of a word is noted. In this case, the root word خطاياكم remains unchanged, and only the conjunction is affected. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و and the preposition ب are added to a single word. - Jn8_21-4: خطاياكم → تجدونى وباثمكم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves replacing the phrase ⸂خطاياكم⸃ with two new words ⸂تجدونى وباثمكم⸃, which constitutes a change across more than one word. The original phrase is replaced entirely, resulting in multiple new words being introduced, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes. - Jn8_21-5: تموتون وحيث → تموتوا وحيث in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم ⸂تموتون وحيث⸃ انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from تموتون to تموتوا, which is a modification in the verb tense or form but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without changing its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تموتون is changed to تموتوا. - Jn8_21-6: انطلق انا → اذهب انا in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the verb انطلق (which means "to set out" or "to depart") with اذهب (which means "to go"). Since the root of the verb is different, this qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb انطلق is changed to اذهب. - Jn8_21-6: اذهب انا → انطلق انا فانتم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: This change involves the substitution of the phrase ⸂اذهب انا⸃ with ⸂انطلق انا فانتم⸃, which consists of multiple words. The original phrase is replaced by a different verb (انطلق) and the addition of the pronoun (فانتم), resulting in a change across more than one word. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb انطلق is changed to اذهب and the pronoun (with conjunction) فانتم is added. - Jn8_21-7: ليس تقدرون تاتون → لا تقدرون تجون in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "ليس" is replaced with "لا," and "تاتون" is replaced with "تجون." Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_21-7: ليس تقدرو تاتوا → ليس تقدرون تاتوا in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves modifying the verb تقدرو to تقدرون, which is a change in the form of the verb affecting its number (from second person plural to second person plural with a different form). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a modification to a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تقدرو is changed to تقدرون. - Jn8_21-7: ليس تقدرون تاتوا → لا تقدرون تجون in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "ليس" is replaced with "لا," and "تاتوا" is replaced with "تجون." Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_22-2: OMIT → ما in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث ⸆ اذهب انا ليس تقدرون انتم تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the interrogative particle ما, which is classified as a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change since it is an addition of a single minor word without altering the root or grammatical structure of other words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ما is added. - Jn8_22-3: انتم تاتون → ان تاتون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the pronoun انتم, which is a minor word. The root of the verb تاتون remains the same, and the overall meaning of the phrase is not significantly altered, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun انتم is changed to ان. - Jn8_22-3: انتم تاتون → انتم تحون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from تاتون to تحون involves a substitution of a single word where the root of the verb is different (تاتون vs. تحون). This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is not merely a minor alteration but a significant change in the verb's root. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb تاتون is changed to تحون. - Jn8_22-3: ان تاتوا → انتم تحون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "تاتوا" is replaced with "انتم تحون," which includes the addition of the pronoun "انتم" and the verb "تحون." Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The pronoun انتم is added and the form of تاتوا is changed to تاتون. - Jn8_23-2: ايضا انتم → انتم in `وقال لهم ⸂ايضا انتم⸃ من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word "ايضا," which is a conjunction and does not affect the root or grammatical function of the remaining phrase "انتم." This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word being omitted. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ايضا is omitted. - Jn8_23-3: انا انتم → انا انكم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the pronoun انتم with انكم, which is a minor word change as it only affects a single minor word (the pronoun) without altering the root or grammatical structure of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where substitutions to minor words are categorized as such. - Jn8_23-3: انا انتم → اما انتم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the word "انا" with "اما," which is a minor word (a conjunction) that does not alter the root of the phrase but changes its grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word change without affecting the overall meaning significantly. - Jn8_23-3: انا انتم → انتم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the word "انا," which is a minor word (a pronoun) in this context. The root of the remaining word "انتم" is unchanged, and the overall meaning is still preserved, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انا is omitted. - Jn8_23-4: من هذا العالم → فمن هذا العالم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added. - Jn8_23-5: OMIT → من هذا العالم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of multiple words, specifically "من" and "هذا العالم," which collectively form a phrase. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_24-2: وان → ان in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction و from the word وان, resulting in the simpler form ان. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an alteration to a single minor word (a conjunction) without affecting the overall meaning of the sentence. Similar examples include the addition or omission of conjunctions or minor words. - Jn8_24-2: ان → OMIT in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The minor word ان is omitted, which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the omission of a single minor word without affecting the root of any major word. This is similar to the example where a minor word is omitted. - Jn8_24-5: بخطاياكم → OMIT in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون وان لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون ⸂بخطاياكم⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the major word ⸂بخطاياكم⸃, which is significant as it alters the meaning of the sentence. The root of the word is different from minor words like conjunctions or pronouns, thus qualifying this change as a major word change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word بخطاياكم is omitted. - Jn8_25-4: ان تكلمت → وان تكلمت in `فقالوا له انت من انت فقال لهم يسوع البدوا ⸂ان تكلمت⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و to the beginning of the phrase ان تكلمت, which qualifies as a minor word change since it only affects a single minor word (the conjunction) without altering the root or grammatical structure of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is added. - Jn8_26-10: انا اياه → اياه in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the pronoun "انا," which is a minor word. The root of the remaining word "اياه" remains unchanged, and the alteration does not affect the overall meaning of the phrase significantly, thus fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انا is omitted. - Jn8_26-4: ولكن ذلك → ولكني ذلك in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the pronoun "ذلك" with "ذلكي," which is a minor word change as it only affects a single minor word (the demonstrative pronoun) without altering the root or grammatical structure significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is limited to a minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_26-4: ولكن ذلك → ولكن in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word ذلك, which is a demonstrative pronoun. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an omission of a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the remaining text. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The demonstrative pronoun ذلك is omitted. - Jn8_26-6: حق → OMIT in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه ⸂حق⸃ والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word حق is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a single major word falls under this category, as it directly affects the content without merely being an orthographic or minor word change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word حق is omitted. - Jn8_27-1: ولم يعلموا → ولم يعلمون in `⸂ولم يعلموا⸃ ان منجل ابوه قال` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves a modification in the verb form from the plural first person (يعلموا) to the plural second person (يعلمون), which is a change in the form of a verb but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without changing its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of يعلموا is changed to يعلمون. - Jn8_28-6: اعمل → OMIT in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست ⸂اعمل⸃ شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂اعمل⸃ is a significant verb in the sentence, and its omission alters the meaning of the phrase. Since it is a single major word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word is different from minor words like conjunctions or pronouns. - Jn8_29-2: معى ولم → معي وليس in `وابي الذي ارسلني فانه ⸂معى ولم⸃ يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the minor word ولم with وليس, which is a conjunction. The root of the word remains the same, and the change does not affect the overall meaning of the phrase significantly, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لم is replaced with ليس. - Jn8_29-4: مسرته → مشيته in `وابي الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل ⸂مسرته⸃ في كل حين` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂مسرته⸃ to ⸂مشيته⸃ involves substituting one word for another where the root of the word is different (مسرّة vs. مشي). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration in meaning and the root of the word has changed. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word مسرته is changed to مشيته. - Jn8_30-2: هذا → بهذا كثيرين in `فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of two words: the preposition 'ب' and the demonstrative pronoun 'هذا' is transformed into 'بهذا', along with the addition of the word 'كثيرين'. Since multiple words are altered in this instance, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition ب is added and the major word كثيرين is added. - Jn8_30-3: امنوا به → امن به in `فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the suffix و from the verb امنوا, which alters the form of the verb from plural to singular without changing the root or the overall meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a modification to a single minor word (the verb form) that does not affect the root of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb امنوا is changed to امن. - Jn8_30-3: امن → امن به in `فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the preposition "به" to the verb "امن," which is a minor word change as it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word (in this case, a preposition) is added to a single word without changing its core meaning. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) به is added. - Jn8_31-2: امنوا به من → اتوا اليه in `فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "امنوا" is replaced with "اتوا" and "به من" is replaced with "اليه". Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_31-2: اتوا اليه → امنوا من in `فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves replacing the phrase ⸂اتوا اليه⸃ with ⸂امنوا من⸃, which consists of two different words, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. Both the verb and the preposition are altered, indicating a significant change across more than one word. - Jn8_31-6: فبحق → بحق in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى ⸂فبحق⸃ انكم تلاميذي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The conjunction ف is omitted, which is a minor word change as it does not affect the root of the phrase or its overall meaning. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the alteration involves a minor word such as a conjunction. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is omitted. - Jn8_31-7: انكم → انتم in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق ⸂انكم⸃ تلاميذي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂انكم⸃ to ⸂انتم⸃ involves substituting a minor word (the pronoun) with another minor word. Both words serve as pronouns, but "انتم" is the second-person plural pronoun, while "انكم" is the second-person plural pronoun with a pronominal suffix. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it does not alter the root of the word and only modifies a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انكم is changed to انتم. - Jn8_32-1: فتعرفون → وتعرفون in `⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the word, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_33-1: اجابوا → اجابو in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the omission of the final و (alif) in the word اجابوا, which does not affect the meaning of the word but alters its spelling. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a spelling alteration without a change in grammatical function or meaning. The justification for the ground truth Orthography is: A alif marking the plural verb is omitted. - Jn8_33-1: اجابو → اجابوه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the pronominal suffix ـه (him) to the verb اجابو, transforming it into اجابوه. This alteration affects the grammatical function of the verb by indicating the object of the action, but it does not change the root of the word or its primary meaning. Thus, it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a modification to a single minor word (the verb) with the addition of a suffix. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_33-1: اجابوه → اجابواه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif at the end of the word اجابوه, which alters the spelling without affecting the meaning of the word. This fits the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling without changing the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: A alif marking the plural verb is added. - Jn8_33-11: تكونوا → تكونو in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تكونو⸃ involves the omission of the final alif in the verb form, which is a change in spelling or orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it does not alter the grammatical function or meaning of the verb. The justification for the ground truth Orthography is: The alif for the plural verb is omitted. - Jn8_33-11: تكونوا → تصيروا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, where the root of the word is different (كون vs. صار). This qualifies as a major word change since it alters the verb's meaning and form significantly, aligning with the definition provided for Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونوا is changed to تصيروا. - Jn8_33-11: تكونو → تصيروا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂تكونو⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, which alters the root of the word. Since "تكونو" (to be) and "تصيروا" (to become) are different verbs with different roots, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition provided, where a major word change is characterized by the alteration of the root of the word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونو is changed to تصيروا. - Jn8_33-11: تكونو → OMIT in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂تكونو⸃ is omitted entirely, which constitutes a significant change as it is a major word in the context of the sentence. The omission alters the meaning of the phrase, indicating that it is not merely a minor word or orthographic change. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change where a single major word is omitted. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونو is omitted. - Jn8_33-11: تصيروا → OMIT in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂تصيروا⸃ is omitted, which is a significant change as it removes a verb that conveys the action of becoming free. This omission alters the meaning of the sentence, making it a major word change rather than a minor one. The omission of a single major word fits the definition provided for this category. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تصيروا is omitted. - Jn8_33-2: فقالوا → وقالوا in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a substitution to a single minor word (the conjunction). The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_33-4: ذريه → نسل in `اجابوا فقالوا له نحن ⸂ذريه⸃ ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂ذريه⸃ to ⸂نسل⸃ involves substituting one word for another that has a different root, as ذريه (descendants) and نسل (offspring) are distinct words with different meanings. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ذريه is changed to نسل. - Jn8_33-7: لاحد → لاحدا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد ⸂لاحد⸃ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂لاحد⸃ to ⸂لاحدا⸃ involves the addition of an alif of nasb, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling without altering the grammatical function or meaning of the term. Similar examples include the addition of an alif to words like أحد to form أحدا. The justification for the ground truth Orthography is: An alif is added. - Jn8_33-8: OMIT → غيره in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد ⸆ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word غيره, which has a different root compared to the omitted text (OMIT). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it introduces a significant new element to the text. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word غيره is added. - Jn8_33-9: تقول → تقولوا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف ⸂تقول⸃ بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the plural suffix و to the verb تقول, which alters the form of the verb from singular to plural without changing the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a modification in verb form that affects the number but not the root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The number of تقول is changed to تقولوا. - Jn8_34-1: اجاب ايسوع فقال لهم → فقال ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the omission of the word اجاب and the phrase لهم, resulting in multiple words being altered in the reading. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it encompasses changes across more than one word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple changes occur. For example, the verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed. - Jn8_34-1: فقال ايسوع → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "فقال" is replaced with "اجاب" and "وقال" is added, along with the addition of "لهم." Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_34-1: اجاب يسوع وقال لهم → اجاب يسوع وقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word لهم, which is a pronominal suffix indicating "to them." This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a single minor word that has been omitted without altering the root of the remaining words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) لهم is omitted. - Jn8_34-2: الحق الحق اقول → امين امين اقل لكم in `اجاب يسوع فقال ⸂امين امين اقول لكم⸃ ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: This change involves multiple words being altered: "الحق" is replaced with "امين," and "اقول" is replaced with "اقل لكم." Since more than one word is changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الحق is changed to امين and the preposition (with suffix) لكم is added. - Jn8_34-3: ان → OMIT in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The minor word ان is omitted, which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the omission of a single minor word without affecting the root of any major word. This aligns with the examples provided where minor words are added or omitted. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is omitted. - Jn8_34-5: فانه عبد → فهو عبد in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه ⸂فانه عبد⸃ للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word فانه with فهو, which is a minor word change as it affects the conjunction and does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is to a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فانه is changed to فهو. - Jn8_35-3: اما الابن → فاما الابن in `لان العبد لا يدوم الى الابد في البيت ⸂اما الابن⸃ فانه يدوم الى الابد فى البيت` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The conjunction و is added at the start of the phrase, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root or the grammatical function of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added. - Jn8_36-1: فان → وان in `⸂فان⸃ اعتقكم الابن فانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the word فان, transforming it into وان. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition to a single minor word (a conjunction) without altering the root or grammatical function of the word. Similar examples include the addition of conjunctions or particles that do not significantly change the meaning of the sentence. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is changed to ف. - Jn8_36-2: تكونوا احرار → احرار تكونوا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the transposition of two words, where "تكونوا" and "احرار" are switched in order. This constitutes a change across more than one word, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed. - Jn8_36-2: تكونو احرار → احرار تكونوا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the transposition of two words, where "تكونو" and "احرار" are switched in order. This constitutes a change across more than one word, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed and the alif for the plural verb is added. - Jn8_36-2: احرار تكونوا → تكونوا احرارا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the order of the words is transposed (احرار and تكونوا), and the form of the word احرار is changed to احرارا, which includes the addition of an alif of nasb. Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed and the alif of nasb is added. - Jn8_37-3: انكم من → بانكم من in `فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the minor word ان with بان, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. Similar examples include changes to conjunctions or minor words that do not significantly impact the grammatical structure. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition ب is added. - Jn8_37-4: ابرهيم → ابراهيم in `فقد علمت انكم من ذريه ⸂ابرهيم⸃ ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The spelling of ابراهيم is changed to ابرهيم, which is a variation in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it involves standardizing the spelling of a proper noun. The justification for the ground truth Orthography is: The spelling of ابرهيم is changed to ابراهيم. - Jn8_37-5: تريدون → تريدوا in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم ⸂تريدون⸃ قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from تريدون to تريدوا involves a modification in the verb form, specifically changing the second person plural form (تريدون) to the second person plural imperative form (تريدوا). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an alteration to a single minor word (a verb) without changing the root of the word. The root remains the same, and the change is limited to the form of the verb. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed from تريدون to تريدوا. - Jn8_37-7: OMIT → كلمتى ليس تثبت فيكم in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of multiple words: "كلمتى" and "تثبت" replace the omitted text, resulting in a significant alteration to the phrase. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_40-1: الان فانكم تريدون قتلى انسان → والان تحاولون تقتلوني انسانا in `⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "فانكم" is replaced with "تحاولون," "تريدون" is replaced with "تقتلوني," and "قتلى" is changed to "انسانا." Since more than one word is altered in the transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_40-1: انا → والان تحاولون تقتلوني انسانا in `⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words being added: "والان" (and now), "تحاولون" (you are trying), "تقتلوني" (to kill me), and "انسانا" (a human). Since more than one word is altered in the transition from the first reading to the second, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_40-4: ابرهيم فاما → ابرهيم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ⸂ابرهيم فاما⸃ ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word فاما, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the addition or omission of a single minor word without altering the root of the main word ابرهيم. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فاما is added. - Jn8_40-5: ابرهيم → OMIT in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ⸂ابرهيم⸃ فلم يفعل هذا` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The major word ابرهيم is omitted entirely, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single major word is noted. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ابرهيم is omitted. - Jn8_40-6: فلم → قلم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم ⸂فلم⸃ يفعل هذا` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂فلم⸃ to ⸂قلم⸃ involves a substitution of one word for another where the root of the word is different. "فلم" (which can be interpreted as "did not") is replaced by "قلم" (which means "pen" or "writing instrument"), indicating a significant change in meaning and grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word has changed entirely. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The minor word فلم is changed to the major word قلم. - Jn8_41-2: فعال ابوكم → فعال ابيكم ابراهيم in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the major word ابوكم is changed to ابيكم, and the major word ابوكم is also expanded to include the additional major word ابراهيم. Since there are changes across more than one word, it falls into the Multiple_Word_Changes category. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are changed: the form of ابوكم is changed to ابيكم and the major word ابراهيم is added. - Jn8_41-2: فعال ابيكم ابراهيم → فعال ابيكم ابليس in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the major word ابراهيم with ابليس, which alters the root of the word and significantly changes the meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a change to a single word that is more significant than a minor word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ابراهيم is changed to ابليس. - Jn8_41-4: لنا اب واحد → لنا ابًا واحدًا in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, which does not affect the meaning of the phrase but standardizes the spelling. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a modification in spelling without altering the grammatical function or meaning of the words involved. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-4: لنا ابا واحد → لنا ابًا واحدًا in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif of nasb to the word ابا, altering it to ابًا. This is a change in spelling that does not affect the meaning of the phrase, thus it falls under the category of Orthography. Similar examples include the addition of an alif to indicate the accusative case without changing the root or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-5: الاله → الااله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif at the beginning of the word, which is a spelling alteration without affecting the meaning of the word itself. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling of the term without altering its grammatical function or meaning. The justification for the ground truth Orthography is: Variant spellings for 'the God'. - Jn8_41-5: الاله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the removal of the definite article ال from the word اله, resulting in the divine name الله. This alteration does not change the root of the word but modifies its form by omitting a minor word (the definite article), which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is removed turning it into just the divine name. - Jn8_43-4: OMIT → وتعرفوا in `ولماذا ليس تعرفون ⸆ كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word وتعرفوا, which introduces a new verb form with a different root (تعرف) compared to the omitted word. This is a significant change as it alters the meaning of the sentence by adding a new action. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb وتعرفوا was added. - Jn8_43-6: OMIT → لا in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the minor word لا, which is a negation particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition of a single minor word that does not alter the root of any major word. - Jn8_43-7: تقدرون → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂تقدرون⸃ is omitted entirely, which constitutes a significant change as it is a major word (a verb) that conveys essential meaning in the sentence. The omission alters the grammatical structure and meaning of the phrase, fitting the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb is omitted. - Jn8_43-8: تسمعوا كلامى → تسمعون كلامي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the word "كلامى" with "كلامي," which is an orthographic variation in the spelling of the word (the use of ي versus ى). Additionally, the verb form "تسمعوا" is changed to "تسمعون," which is a minor change in the verb form (from the second person plural to the present tense). Both changes are considered minor and do not alter the root or grammatical function significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_43-8: تسمعون اقوالى → تسمعون كلامي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word اقوالى with كلامي, which represents a different root word (كلام vs. قول). This qualifies as a Single_Major_Word_Change since the root of the word has changed, while the structure of the phrase remains intact. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اقوالى is changed to كلامي. - Jn8_43-8: OMIT → تسمعون قولي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of two words: the verb form "تسمعون" and the noun "قولي," which together replace the omitted text. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words added. - Jn8_48-4: له → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا ⸂له⸃ اليس نعما نقول ان فيك شيطان وانك سامرى` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The word ⸂له⸃ is a minor word (a preposition with a pronominal suffix) that is omitted in the second reading. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves the omission of a single minor word without affecting the root of any major words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) له is omitted. - Jn8_48-6: نقول → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂نقول⸃ is a significant part of the sentence, and its omission constitutes a major change in the meaning of the text. Since it is a single word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it alters the root structure of the sentence. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: One major word is omitted. - Jn8_48-8: شيطان → الشيطان in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك ⸂شيطان⸃ وانك سامرى` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The definite article ال is added to the word شيطان, which is a minor word change as it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change where the addition of a definite article is considered a minor modification. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is added to شيطان. - Jn8_48-9: فانت سامري → وانت سامري in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك شيطان ⸂وانك سامرى⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical function of the main words in the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_49-1: فقال → اجاب ايسوع فقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ اما شيطان فليس في ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of two words: "اجاب" and "ايسوع," which alters the original phrase significantly by introducing a new subject and verb. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → ان شيطان ليس فى in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: the conjunction "اما" is replaced with "ان", the verb "فليس" is changed to "ليس", and the preposition "في" remains but is affected by the changes to the surrounding words. Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The minor word اما is changed to ان and the conjunction ف is omitted from ليس. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → اما الشيطان فليس فيᐥᐥ in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the definite article "ال" to the word "شيطان," transforming it into "الشيطان." This is a minor change as it does not alter the root of the word or its grammatical function, but simply specifies the noun. Similar to the examples provided, such as the removal or addition of definite articles, this fits the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is added to شيطان. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word "في," which is a preposition. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or major meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition في is omitted which is a minor word. - Jn8_49-3: ان شيطان ليس فى → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: the conjunction "ان" is replaced with "اما," and "ليس" is changed to "فليس." Since there are changes across more than one word, it falls into the Multiple_Word_Changes category. - Jn8_49-3: فاما انا فليس في → اما الشيطان فليس فيᐥᐥ in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "فاما" is replaced with "اما الشيطان," which includes the addition of the major word "الشيطان" and the omission of "انا." Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_50-3: التمس → اطلب in `اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂التمس⸃ to ⸂اطلب⸃ involves substituting one word for another where the root of the verb is different. The word "التمس" (to seek) is replaced by "اطلب" (to request), which represents a significant change in meaning and grammatical function, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word التمس was changed to اطلب. - Jn8_50-3: اطلب → OMIT in `اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂اطلب⸃ is a significant verb in the sentence, and its omission constitutes a major change in meaning and grammatical structure. Since it is a single word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it alters the root of the verb and affects the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اطلب is omitted. - Jn8_50-4: هو الذي → الذى in `اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the word هو with the definite article ال, which is a minor word. The root of the word remains the same (الذي), and the change does not affect the grammatical function or meaning significantly, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun هو is added which is a minor word. - Jn8_50-4: هو الذي → الذي هو in `اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the transposition of two words: "هو" and "الذي," which alters their order in the phrase. This constitutes a change across more than one word, thus fitting the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed. - Jn8_51-3: ان → OMIT in `امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ من يحفظ كلامي لا يعاين الموت الى الابد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The minor word ان is omitted, which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the removal of a single minor word without affecting the root of any major word. This is similar to the example where a minor word is omitted. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is omitted. - Jn8_51-6: الى الابد → الى الدهر in `امين امين اقول لكم ان من يحفظ كلامي لا يعاين الموت ⸂الى الابد⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word الابد with الدهر, which are different roots and carry different meanings. This qualifies as a major word change since the root of the word has changed from الابد (eternity) to الدهر (time/age). The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word الابد is changed to الدهر. ---- Here are the incorrectly classified items: - Jn8_12-2: فكلمهم ايضا يسوع → OMIT in `⸂فكلمهم ايضا يسوع⸃ وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The entire phrase "فكلمهم ايضا يسوع" is omitted, which constitutes the removal of a significant word (يسوع) along with its associated context. Since this phrase represents a complete thought and includes a major word (يسوع), its omission qualifies as a Single_Major_Word_Change. The change affects the meaning of the text significantly, as it removes the subject and action from the sentence. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are removed. - Jn8_12-3: وقال → صوته وقال in `فكلمهم ايضا يسوع ⸂وقال⸃ انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word صوته along with the word وقال. Since there are multiple words being added in this variation, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: A single major word is added. - Jn8_12-6: يمشي في الظلمه الي → يمشي فى الظلمه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس ⸂يمشي في الظلمه الي⸃ الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the substitution of the preposition "الي" with "فى," which does not alter the meaning of the phrase but rather represents a spelling variation in the use of the preposition. This aligns with the definition of orthographic changes, where the spelling or orthography is modified without affecting the overall meaning. The change from "الي" to "فى" is a standardization of the preposition used in this context. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition الي is added, which is a minor word. - Jn8_12-7: الدهر بل يكون له → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the preposition ل before الدهر and the alteration of the verb يكون to تكون. The addition of the preposition ل is a minor change, and the change from يكون to تكون is a modification in verb form, which is also considered a minor change as it does not alter the root of the word. Therefore, this fits the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and يكون is changed to تكون. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_14-1: اجاب يسوع وقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The spelling of يسوع is changed to ايسوع, which is a change in orthography without affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of the Orthography category, as it involves alterations to how a word is written. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The spelling of يسوع is changed to ايسوع and the و conjunction is changed to a ف. By themselves, they would be an orthographic change and a single minor word change respectively but taken together, they are a multiple word change. - Jn8_15-1: وانتم انما → انتم in `⸂انتم انما⸃ تقضون مثل الجسد اما انا ليس ادين احد` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂وانتم انما⸃ is reduced to just ⸂انتم⸃, which involves the omission of the minor words و (and) and انما (indeed). These words are conjunctions and particles that do not significantly alter the meaning of the core subject (انتم). This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves the omission of minor words without changing the root or major components of the phrase. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are changed. The conjunction و is added to انتم and the word انما is added. - Jn8_15-2: ايما تقضون → OMIT in `انتم انما ⸂تقضون⸃ مثل الجسد اما انا ليس ادين احد` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂ايما تقضون⸃ is a significant part of the sentence, and its omission represents a major change in meaning. Since it is a complete phrase that conveys a specific idea, its removal qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it alters the root meaning of the sentence. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_15-6: ليس ادين احد → فليس ادين احدا in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word. Additionally, the word احد is changed to احدا by adding an alif of nasb, which is also considered a minor change. Since the root of the words remains the same and only minor elements are altered, it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد. - Jn8_15-6: ليس ادين احدا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the conjunction "ليس" with "فليس," which is a minor word change as it falls under the category of conjunctions. The root of the word "ادين" remains the same, and the overall meaning is not significantly altered. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where only a minor word is altered without affecting the root or grammatical structure significantly. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد. - Jn8_20-2: كان يكلمهم → كلمهم in `هذا الكلام ⸂كان يكلمهم⸃ فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم تكن بلغت` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the verb "كان يكلمهم" being altered to "كلمهم," which represents a significant alteration in the verb form and meaning. The root of the verb changes from a compound form (كان يكلم) to a simple form (كلم), indicating a different action and grammatical structure. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word is different. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word كان is added and the tense of the verb is changed. - Jn8_20-7: لان ساعته لم → لان ساعه لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of the word "ساعته" to "ساعه," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a change in spelling that does not alter the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_20-7: لان ساعته لم → لان الساعه لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of the word "ساعة," where the definite article "ال" is added, resulting in "الساعه." This is a change in orthography as it standardizes the spelling without altering the meaning of the phrase. Similar to the examples provided, such as adding or removing an alif or changing diacritics, this alteration does not affect the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The definite article is added to ساعته and the pronominal suffix is removed. - Jn8_20-8: تكن بلغت → تكون اقتربت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the verb تكن (which means "to be" in the past tense) with اقتربت (which means "to approach" in the past tense). This is a significant alteration as it changes the root of the verb entirely, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تكن is changed to تكون and بلغت is changed to اقتربت. - Jn8_20-8: تكون اقتربت → تكن اتت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the verb "تكون" with "تكن," which is a different form of the same root, and replacing "اقتربت" with "اتت," which is a different verb entirely with a different root. This qualifies as a Single_Major_Word_Change because the root of the word has changed in the case of "اقتربت" to "اتت." The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تكون is changed to تكن and بلغت is changed to اقتربت. - Jn8_22-3: ان تاتوا → تاتون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves modifying the verb form from تاتوا to تاتون, which is a change in the form of the verb affecting the number (from second person plural to second person plural with a different ending). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a single minor word (the verb) and does not alter the root of the word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word ان is omitted and the form of the تاتوا is changed to تاتون. - Jn8_23-1: فقال → قال in `⸂وقال⸃ لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂فقال⸃ to ⸂قال⸃ involves the omission of the conjunction ف, which is a significant alteration as it changes the grammatical structure of the sentence. The root of the word remains the same, but the removal of the conjunction makes it a major word change rather than a minor one. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a significant word is altered. - Jn8_23-4: فمن هذا العالم → OMIT in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂فمن هذا العالم⸃ is omitted entirely, which constitutes the removal of a significant unit of meaning. Since this phrase represents a complete thought and is a major component of the sentence, its omission qualifies as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition that a major word change involves the addition, omission, or substitution of a significant word or phrase. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_23-5: فاما انا فليس من هذا العالم → OMIT in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂فاما انا فليس من هذا العالم⸃ is completely omitted, which constitutes the removal of a significant phrase that carries meaning. Since this phrase is a complete unit and its removal alters the meaning of the text, it falls under the category of Single_Major_Word_Change, as it represents a major change in the text rather than a minor or orthographic adjustment. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_26-10: اياه → فهو in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂اياه⸃ to ⸂فهو⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "اياه" is a pronominal suffix referring to "him" or "it," while "فهو" is a pronoun meaning "he" or "it." Since the root of the words is different, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word اياه is changed to فهو - Jn8_26-9: منه → OMIT in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت ⸂منه⸃ انا اياه اتكلم فى العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The word ⸂منه⸃ is a significant word in the context, as it serves as a preposition with a pronominal suffix indicating "from him." Its omission alters the meaning of the sentence, making it a major change rather than a minor one. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single significant word is classified as such. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) منه is omitted. - Jn8_28-7: شي → شيا in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Orthography. This was the justification given: The change from ⸂شي⸃ to ⸂شيا⸃ involves a modification to a single minor word, specifically the addition of the suffix ياء, which alters the form of the word without changing its root or grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it affects a minor word without altering its fundamental meaning. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_28-7: شي → بشيا in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂شي⸃ to ⸂بشيا⸃ involves substituting one word for another where the root of the word is different. "شي" (thing) and "بشيا" (something) are distinct words with different roots, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition ب is added and the alif of nasb is added to the single word شي. - Jn8_28-8: ابي → الاب in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ⸂ابي⸃ كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ابي⸃ to ⸂الاب⸃ involves a substitution of a single word where the root of the word is different. "ابي" (my father) is a possessive form indicating a relationship, while "الاب" (the father) is a definite noun. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article ال is added and the pronominal suffix is omitted. - Jn8_29-1: وابي → وان in `⸂وابي⸃ الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the substitution of the minor word ⸂وابي⸃ (meaning "my father") with ⸂وان⸃ (meaning "and"). This alteration affects the conjunction used in the sentence but does not change the root of the word or introduce a major word change. It fits the definition of a minor word change as it involves a conjunction. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word وابي is changed to وان. - Jn8_30-1: تكلم → تكلم يسوع in `فلما ⸂ان تكلم⸃ بهذا امنوا به كثيرين` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word يسوع to the phrase, resulting in a modification across more than one word. Since the original word تكلم is retained but accompanied by an additional major word (يسوع), it qualifies as a change involving multiple words. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word يسوع is added. - Jn8_30-2: بهذا → بهذا كثيرين in `فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word كثيرين to the existing phrase, resulting in a modification across more than one word. Since the change adds a new word to the original phrase, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word كثيرين is added. - Jn8_30-4: كثيرين → كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂كثيرين⸃ to ⸂كثير⸃ involves altering the root form of the word, as "كثيرين" is the plural form (indicating a larger quantity) while "كثير" is the singular form. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The word كثيرين is changed to كثير, corresponding to a change in number. - Jn8_30-4: كثير → خلق كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the major word خلق to the existing word كثير, resulting in a modification across more than one word. Since the change introduces a new word and alters the phrase's meaning, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word خلق is added. - Jn8_30-4: كثير من اليهود → خلق كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the major word "اليهود" with "خلق," which alters the root of the word and significantly changes the meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a substitution of a single word that is more significant than a minor word. - Jn8_30-4: كثير من اليهود → OMIT in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase, which includes the major word كثير and the preposition من, thus altering the meaning of the sentence. Since the entire phrase is removed, it qualifies as a major word change rather than a minor one. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are omitted. - Jn8_30-4: خلق كثير → OMIT in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase, ⸂خلق كثير⸃, which constitutes a major word change since it alters the meaning of the sentence by removing a complete idea rather than just a minor word or conjunction. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single major word or phrase is omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_31-3: ان → اذا in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ⸂ان⸃ ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ان⸃ to ⸂اذا⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "ان" is a conjunction, while "اذا" is an adverb, indicating a significant change in meaning and grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word has changed. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is changed to اذا - Jn8_31-4: ثبتم → انتم حفظتم in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ⸂ثبتم⸃ في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the word ثبتم with انتم حفظتم, which introduces a different root (حفظ) and changes the meaning significantly. This qualifies as a Single_Major_Word_Change because the root of the verb is different, and it is not merely a minor alteration or a change in form. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The pronoun انتم is added and the major word ثبتم is changed to حفظتم. - Jn8_32-1: فتعرفون → فاعرفون in `⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the verb form from تعرفون to اعرفون, which alters the root of the word from "عرف" (to know) to "عرف" in a different form. This constitutes a major word change as it affects the root and form of the verb, aligning with the definition provided for Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_33-1: اجابو → اجابواه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from اجابو to اجابواه involves the addition of the suffix -اه, which alters the root form of the verb and indicates a different grammatical function (specifically, it changes the verb to a different person or number). This is a significant change in meaning and form, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_33-2: فقالوا → اليهود فقالوا in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: This change involves the addition of the word اليهود and the retention of فقالوا, resulting in a modification across more than one word. Since the change affects multiple words, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اليهود is added. - Jn8_33-2: فقالوا → قايلين in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂فقالوا⸃ to ⸂قايلين⸃ involves a substitution of a major word, where "فقالوا" (which means "and they said") is replaced with "قايلين" (which means "saying"). The root of the verb changes from "قال" to "قايل", indicating a significant alteration in meaning and grammatical function, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_33-2: وقالوا → قايلين in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂وقالوا⸃ to ⸂قايلين⸃ involves substituting one word for another where the root of the word is different. "وقالوا" (they said) is replaced by "قايلين" (those who are saying), which alters the root and form of the word significantly, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_34-1: اجاب يسوع فقال → فقال ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the major word "اجاب" with "فقال," which alters the root of the verb. Additionally, "يسوع" is changed to "ايسوع," which is also a significant alteration in the spelling of a major word. Since both changes involve major words, this fits the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed. - Jn8_34-1: اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the name "ايسوع" with "يسوع" and changing the conjunction "فقال" to "وقال." Both changes are to minor words: the first is a substitution of a proper noun (which is considered a minor word in this context), and the second is a change of a conjunction. Therefore, it fits the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple minor changes occur. The spelling of ايسوع is changed to يسوع and the conjunction ف is changed to و. - Jn8_34-1: اجاب يسوع فقال لهم → اجاب يسوع وقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the word "فقال" with "وقال," which is a minor word change as it involves a conjunction. The root of the word remains the same, and the overall meaning is not significantly altered. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted without affecting the root or the primary meaning of the phrase. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple minor changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is omitted. - Jn8_34-4: كلمن → من in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان ⸂كل من⸃ يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂كلمن⸃ to ⸂من⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "كلمن" (meaning "everyone") is replaced by "من" (meaning "who" or "of"), which constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word كل is omitted. - Jn8_36-2: تكونون احرار → تكونوا احرارا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves modifying the verb form from تكونون (you are, plural) to تكونوا (you are, plural) and adding an alif of nasb to احرار, changing it to احرارا. The root of the verb remains the same, and the changes are limited to a single minor word (the verb) and a minor adjustment to the adjective, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of the verb تكونون is changed to تكونوا and the alif of nasb is added. - Jn8_37-3: انكم من → بانكم in `فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the minor word انكم with بانكم, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a substitution to a single minor word without altering the root of the word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition ب is added and the word من is omitted. - Jn8_37-7: كلمتى ليس تتسع فيكم → OMIT in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a single major word, "كلمتى," which is significant as it alters the meaning of the phrase. The omission of this word does not fall under minor changes or orthographic adjustments, as it affects the core content of the sentence. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_40-3: فاما → فلم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب ⸂فاما⸃ ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂فاما⸃ to ⸂فلم⸃ involves substituting one major word for another, where the root of the word is different. "فاما" is a conjunction that introduces a contrast, while "فلم" is a conjunction that indicates negation. This constitutes a significant change in meaning and function, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فاما is changed to فلم. - Jn8_41-2: فعال ابوكم → OMIT in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The major word ⸂فعال ابوكم⸃ is omitted entirely, which constitutes a significant change as it removes a key noun phrase that alters the meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single major word is added or omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_41-2: فعال ابيكم ابراهيم → OMIT in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a single major word, "فعال," which is significant as it alters the meaning of the phrase. The root of the word is different from the surrounding context, and its removal affects the overall structure of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word is omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are omitted. - Jn8_41-2: OMIT → فعال ابيكم ابليس in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a significant word "ابليس," which alters the meaning of the phrase. The root of the word "ابليس" is different from the omitted text, making it a major word change. This aligns with the definition provided for Single_Major_Word_Change, where a single word that is significant in meaning is added. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are added. - Jn8_41-2: OMIT → فعال ابوكم الشيطان in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a significant word, الشيطان, which alters the meaning of the phrase. The root of the word is different from the omitted text, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are added. - Jn8_41-4: لنا اب واحد → لنا ابا واحد in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Orthography. This was the justification given: The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, altering it to ابا without changing the root or the overall meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a modification to a single minor word (the indefinite noun واحد) that affects its grammatical function but not its core meaning. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-5: اللاه → هو الاله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves replacing the word ⸂اللاه⸃ with ⸂هو الاله⸃, which introduces a different root word (اله) and a pronoun (هو). This constitutes a major change as it alters the identity of the term significantly, moving from a variant spelling of 'God' to a phrase that includes a pronoun and a definite article, thus changing the meaning and grammatical structure. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was added and the spelling for God was changed. - Jn8_41-5: هو الاله → الااله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves altering the spelling of الاله to الااله, which is a variant spelling. This does not affect the meaning of the phrase but rather represents a different orthographic form. Similar examples include variations in the spelling of words without changing their semantic content. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was omitted and the spelling of الاله was changed. - Jn8_41-5: هو الاله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change from ⸂هو الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves substituting the phrase "هو الاله" with the single word "الله," which represents a different root word. This qualifies as a Single_Major_Word_Change because the root of the word has changed from a descriptive phrase to a proper noun, thus altering the meaning significantly. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was omitted and the article from 'الاله' was removed turning it into the divine name. - Jn8_41-5: الااله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the removal of the definite article ال from الااله, resulting in the word الله. This is a change in spelling or orthography without affecting the meaning of the word itself, as both refer to the same entity. This aligns with the definition of orthographic changes, which include alterations to how words are written without affecting their meaning. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is removed turning it into just the divine name. - Jn8_42-4: ولم → OMIT in `فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ⸂ولم⸃ اتى من قبل نفسى بل هو ارسلنى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The word ⸂ولم⸃ is a significant word in the context of the sentence, and its omission alters the meaning of the phrase. Since it is a major word that has been removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The change affects the overall grammatical structure and meaning of the sentence, indicating that it is not merely an orthographic or minor word change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ولم was omitted. - Jn8_42-6: من قبل → OMIT in `فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ولم اتى ⸂من قبل⸃ نفسى بل هو ارسلنى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the minor word "من" which is a preposition, and "قبل" which is a noun. Since this is a single minor word that is omitted, it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change. The omission does not affect the root of any major word and only involves minor components of the sentence. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_43-2: ليس → لم in `ولماذا ⸂ليس⸃ تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ليس⸃ to ⸂لم⸃ involves substituting one word for another that has a different root and meaning. "ليس" is a negation verb meaning "is not," while "لم" is a particle used to indicate negation in the past tense. Since the root of the word changes and it significantly alters the meaning of the sentence, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. - Jn8_43-5: كلامى لانكم → كلامي in `ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of the word "كلامى" to "كلامي," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling. The addition of the diacritic (the dot above the ي) does not alter the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لانكم was omitted. - Jn8_43-5: كلامى لانكم → كلامي عندما in `ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves two words: the word "لانكم" is replaced with "عندما," which constitutes a significant alteration in meaning and grammatical function. Since multiple words are changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لانكم was changed to عندما. - Jn8_43-6: ليس → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The word ⸂ليس⸃ is a significant word in the sentence, functioning as a negation. Its omission alters the meaning of the sentence, indicating a major change rather than a minor one. Therefore, this change falls under the category of Single_Major_Word_Change, as it involves the removal of a single major word that affects the overall meaning of the text. - Jn8_43-7: تقدرون ان → تقدروا in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the modification of the verb form from تقدرون (you can, plural) to تقدروا (you can, plural), which is a change in the verb form but does not alter the root of the word. The addition of the particle ان is omitted, which is a minor word, but the primary change is in the verb form itself. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb form) without changing the root. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تقدرون was changed to تقدروا and the minor word ان was added. - Jn8_43-7: تقدرون ان → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂تقدرون ان⸃ is omitted entirely, which constitutes the removal of a significant verbal phrase that conveys the ability to do something. This change is classified as a Single_Major_Word_Change because it involves the omission of a complete phrase that serves a major grammatical function in the sentence. The omission alters the meaning of the sentence significantly, as it removes the subject's ability to hear the words, thus qualifying it as a major change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words omitted. - Jn8_43-8: تسمعون كلامي → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the major word "تسمعون" which is a verb, and "كلامي" which is a noun. Since both words are significant in meaning and represent a complete thought, their removal constitutes a major change rather than a minor or orthographic one. Thus, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words omitted. - Jn8_44-4: ذلك الذي هو → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ⸂ذلك الذي هو⸃ من اول قاتل الانسان هو وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase that serves as a major word in the context of the sentence. The phrase ⸂ذلك الذي هو⸃ functions as a substantive element in the text, and its removal alters the meaning significantly, indicating that it is a major word change rather than a minor or orthographic adjustment. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-5: من اول قاتل الانسان هو → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ is completely omitted, which constitutes the removal of a significant unit of meaning. Since this phrase represents a complete thought and is a major component of the text, its absence qualifies as a Single Major Word Change. The omission of this phrase alters the overall meaning of the sentence significantly. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-5: من الاول قاتل الانسا⧙ → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase "من الاول قاتل الانسا," which constitutes a major word change as it removes a complete thought or concept from the text. This phrase is not a minor word or particle; rather, it carries substantial meaning and is integral to the sentence's context. Thus, its removal qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-5: OMIT → من اول قاتل الناس in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a significant phrase "من اول قاتل الناس," which introduces a new concept and alters the meaning of the text. Since this phrase is a major addition that changes the context, it qualifies as a Single_Major_Word_Change. The root of the words in the phrase is different from the omitted text, making it a major word change rather than a minor one. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_44-6: وهو فى → هو وفى in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو من اول قاتل الانسان هو ⸂وهو فى⸃ الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the word "وهو" with "هو" while retaining the preposition "فى". This alteration affects a minor word (the conjunction "و" is removed), which does not change the root of the word or its grammatical function significantly. Thus, it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The conjunction moves from one word to another. - Jn8_45-2: اقول الحق → صادق in `فاما انا فاني ⸂اقول الحق⸃ وليس تصدقوني` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change from ⸂اقول الحق⸃ to ⸂صادق⸃ involves substituting a phrase that conveys a specific meaning (to say the truth) with a single word (truthful). This constitutes a major word change because the root of the word has changed from a verb phrase to an adjective, indicating a different concept altogether. The root of "اقول" (to say) is different from "صادق" (truthful), thus fitting the criteria for a Single_Major_Word_Change. - Jn8_48-6: ما نقول → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the minor word ما, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a single minor word being omitted without affecting the root of any major word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_49-3: اما الشيطان فليس فيᐥᐥ → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the definite article "ال" from "الشيطان," transforming it to "شيطان." This alteration affects the root of the word, as it changes the specificity of the noun from a definite to an indefinite form, thus qualifying it as a major word change. The structure of the phrase remains intact, but the meaning shifts due to the change in definiteness. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The article is omitted from الشيطان and the preposition في is omitted. ---- Please provide feedback on the prompt. Are the text be editing to improve the accuracy of the results? Are there examples in the test set where the ground truth label is incorrect? If so, then list all the problematic cases with their locations.
Review Result
The prompt you provided is quite comprehensive and detailed, outlining the categories of textual changes in Arabic with clear definitions and examples. However, there are areas where the accuracy of the results could be improved, particularly in the classification of certain changes. Here are some suggestions for enhancing the prompt and addressing the issues identified in the test set: ### Feedback on the Prompt 1. **Clarification of Minor vs. Major Changes**: - The definitions of Single_Minor_Word_Change and Single_Major_Word_Change could be made clearer. For instance, it might be beneficial to explicitly state that a change in the grammatical function of a word (e.g., from a noun to a verb) typically qualifies as a major change, regardless of whether
Jn8_12-2
⸂فكلمهم ايضا يسوع⸃ وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
فكلمهم ايضا يسوع ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are removed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The entire phrase "فكلمهم ايضا يسوع" is omitted, which constitutes the removal of a significant word (يسوع) along with its associated context. Since this phrase represents a complete thought and includes a major word (يسوع), its omission qualifies as a Single_Major_Word_Change. The change affects the meaning of the text significantly, as it removes the subject and action from the sentence.
Jn8_12-3
فكلمهم ايضا يسوع ⸂وقال⸃ انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
وقال ➜ صوته وقال
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
A single major word is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word صوته along with the word وقال. Since there are multiple words being added in this variation, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-6
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس ⸂يمشي في الظلمه الي⸃ الابد بل تكون معه الحياه
يمشي في الظلمه الي ➜ يمشي فى الظلمه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition الي is added, which is a minor word.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the substitution of the preposition "الي" with "فى," which does not alter the meaning of the phrase but rather represents a spelling variation in the use of the preposition. This aligns with the definition of orthographic changes, where the spelling or orthography is modified without affecting the overall meaning. The change from "الي" to "فى" is a standardization of the preposition used in this context.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل يكون له ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and يكون is changed to تكون. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the preposition ل before الدهر and the alteration of the verb يكون to تكون. The addition of the preposition ل is a minor change, and the change from يكون to تكون is a modification in verb form, which is also considered a minor change as it does not alter the root of the word. Therefore, this fits the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب يسوع وقال لهم ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The spelling of يسوع is changed to ايسوع and the و conjunction is changed to a ف. By themselves, they would be an orthographic change and a single minor word change respectively but taken together, they are a multiple word change.
Incorrect Prediction
Orthography
The spelling of يسوع is changed to ايسوع, which is a change in orthography without affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of the Orthography category, as it involves alterations to how a word is written.
Jn8_15-1
⸂انتم انما⸃ تقضون مثل الجسد اما انا ليس ادين احد
وانتم انما ➜ انتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are changed. The conjunction و is added to انتم and the word انما is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The phrase ⸂وانتم انما⸃ is reduced to just ⸂انتم⸃, which involves the omission of the minor words و (and) and انما (indeed). These words are conjunctions and particles that do not significantly alter the meaning of the core subject (انتم). This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves the omission of minor words without changing the root or major components of the phrase.
Jn8_15-2
انتم انما ⸂تقضون⸃ مثل الجسد اما انا ليس ادين احد
ايما تقضون ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂ايما تقضون⸃ is a significant part of the sentence, and its omission represents a major change in meaning. Since it is a complete phrase that conveys a specific idea, its removal qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it alters the root meaning of the sentence.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احد ➜ فليس ادين احدا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word. Additionally, the word احد is changed to احدا by adding an alif of nasb, which is also considered a minor change. Since the root of the words remains the same and only minor elements are altered, it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احدا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction "ليس" with "فليس," which is a minor word change as it falls under the category of conjunctions. The root of the word "ادين" remains the same, and the overall meaning is not significantly altered. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where only a minor word is altered without affecting the root or grammatical structure significantly.
Jn8_20-2
هذا الكلام ⸂كان يكلمهم⸃ فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم تكن بلغت
كان يكلمهم ➜ كلمهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word كان is added and the tense of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the verb "كان يكلمهم" being altered to "كلمهم," which represents a significant alteration in the verb form and meaning. The root of the verb changes from a compound form (كان يكلم) to a simple form (كلم), indicating a different action and grammatical structure. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word is different.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعته لم ➜ لان ساعه لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of the word "ساعته" to "ساعه," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a change in spelling that does not alter the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعته لم ➜ لان الساعه لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The definite article is added to ساعته and the pronominal suffix is removed.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of the word "ساعة," where the definite article "ال" is added, resulting in "الساعه." This is a change in orthography as it standardizes the spelling without altering the meaning of the phrase. Similar to the examples provided, such as adding or removing an alif or changing diacritics, this alteration does not affect the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكن بلغت ➜ تكون اقتربت
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تكن is changed to تكون and بلغت is changed to اقتربت.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb تكن (which means "to be" in the past tense) with اقتربت (which means "to approach" in the past tense). This is a significant alteration as it changes the root of the verb entirely, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكون اقتربت ➜ تكن اتت
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تكون is changed to تكن and بلغت is changed to اقتربت.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb "تكون" with "تكن," which is a different form of the same root, and replacing "اقتربت" with "اتت," which is a different verb entirely with a different root. This qualifies as a Single_Major_Word_Change because the root of the word has changed in the case of "اقتربت" to "اتت."
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
ان تاتوا ➜ تاتون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word ان is omitted and the form of the تاتوا is changed to تاتون.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves modifying the verb form from تاتوا to تاتون, which is a change in the form of the verb affecting the number (from second person plural to second person plural with a different ending). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a single minor word (the verb) and does not alter the root of the word.
Jn8_23-1
⸂وقال⸃ لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
فقال ➜ قال
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂فقال⸃ to ⸂قال⸃ involves the omission of the conjunction ف, which is a significant alteration as it changes the grammatical structure of the sentence. The root of the word remains the same, but the removal of the conjunction makes it a major word change rather than a minor one. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a significant word is altered.
Jn8_23-4
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم
فمن هذا العالم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂فمن هذا العالم⸃ is omitted entirely, which constitutes the removal of a significant unit of meaning. Since this phrase represents a complete thought and is a major component of the sentence, its omission qualifies as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition that a major word change involves the addition, omission, or substitution of a significant word or phrase.
Jn8_23-5
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃
فاما انا فليس من هذا العالم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂فاما انا فليس من هذا العالم⸃ is completely omitted, which constitutes the removal of a significant phrase that carries meaning. Since this phrase is a complete unit and its removal alters the meaning of the text, it falls under the category of Single_Major_Word_Change, as it represents a major change in the text rather than a minor or orthographic adjustment.
Jn8_26-10
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم
اياه ➜ فهو
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word اياه is changed to فهو
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂اياه⸃ to ⸂فهو⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "اياه" is a pronominal suffix referring to "him" or "it," while "فهو" is a pronoun meaning "he" or "it." Since the root of the words is different, this qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_26-9
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت ⸂منه⸃ انا اياه اتكلم فى العالم
منه ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) منه is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂منه⸃ is a significant word in the context, as it serves as a preposition with a pronominal suffix indicating "from him." Its omission alters the meaning of the sentence, making it a major change rather than a minor one. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single significant word is classified as such.
Jn8_28-7
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
شي ➜ شيا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂شي⸃ to ⸂شيا⸃ involves a modification to a single minor word, specifically the addition of the suffix ياء, which alters the form of the word without changing its root or grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it affects a minor word without altering its fundamental meaning.
Jn8_28-7
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
شي ➜ بشيا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition ب is added and the alif of nasb is added to the single word شي.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂شي⸃ to ⸂بشيا⸃ involves substituting one word for another where the root of the word is different. "شي" (thing) and "بشيا" (something) are distinct words with different roots, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_28-8
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ⸂ابي⸃ كذلك اعمل
ابي ➜ الاب
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article ال is added and the pronominal suffix is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ابي⸃ to ⸂الاب⸃ involves a substitution of a single word where the root of the word is different. "ابي" (my father) is a possessive form indicating a relationship, while "الاب" (the father) is a definite noun. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_29-1
⸂وابي⸃ الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين
وابي ➜ وان
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word وابي is changed to وان.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the minor word ⸂وابي⸃ (meaning "my father") with ⸂وان⸃ (meaning "and"). This alteration affects the conjunction used in the sentence but does not change the root of the word or introduce a major word change. It fits the definition of a minor word change as it involves a conjunction.
Jn8_30-1
فلما ⸂ان تكلم⸃ بهذا امنوا به كثيرين
تكلم ➜ تكلم يسوع
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word يسوع is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word يسوع to the phrase, resulting in a modification across more than one word. Since the original word تكلم is retained but accompanied by an additional major word (يسوع), it qualifies as a change involving multiple words.
Jn8_30-2
فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين
بهذا ➜ بهذا كثيرين
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word كثيرين is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word كثيرين to the existing phrase, resulting in a modification across more than one word. Since the change adds a new word to the original phrase, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثيرين ➜ كثير
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The word كثيرين is changed to كثير, corresponding to a change in number.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂كثيرين⸃ to ⸂كثير⸃ involves altering the root form of the word, as "كثيرين" is the plural form (indicating a larger quantity) while "كثير" is the singular form. This constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير ➜ خلق كثير
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word خلق is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the major word خلق to the existing word كثير, resulting in a modification across more than one word. Since the change introduces a new word and alters the phrase's meaning, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير من اليهود ➜ خلق كثير
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word "اليهود" with "خلق," which alters the root of the word and significantly changes the meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a substitution of a single word that is more significant than a minor word.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير من اليهود ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase, which includes the major word كثير and the preposition من, thus altering the meaning of the sentence. Since the entire phrase is removed, it qualifies as a major word change rather than a minor one.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
خلق كثير ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase, ⸂خلق كثير⸃, which constitutes a major word change since it alters the meaning of the sentence by removing a complete idea rather than just a minor word or conjunction. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single major word or phrase is omitted.
Jn8_31-3
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ⸂ان⸃ ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
ان ➜ اذا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is changed to اذا
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ان⸃ to ⸂اذا⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "ان" is a conjunction, while "اذا" is an adverb, indicating a significant change in meaning and grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word has changed.
Jn8_31-4
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ⸂ثبتم⸃ في كلامى فبحق انكم تلاميذي
ثبتم ➜ انتم حفظتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The pronoun انتم is added and the major word ثبتم is changed to حفظتم.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the word ثبتم with انتم حفظتم, which introduces a different root (حفظ) and changes the meaning significantly. This qualifies as a Single_Major_Word_Change because the root of the verb is different, and it is not merely a minor alteration or a change in form.
Jn8_32-1
⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم
فتعرفون ➜ فاعرفون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb form from تعرفون to اعرفون, which alters the root of the word from "عرف" (to know) to "عرف" in a different form. This constitutes a major word change as it affects the root and form of the verb, aligning with the definition provided for Single_Major_Word_Change.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابو ➜ اجابواه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from اجابو to اجابواه involves the addition of the suffix -اه, which alters the root form of the verb and indicates a different grammatical function (specifically, it changes the verb to a different person or number). This is a significant change in meaning and form, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ اليهود فقالوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اليهود is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
This change involves the addition of the word اليهود and the retention of فقالوا, resulting in a modification across more than one word. Since the change affects multiple words, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ قايلين
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂فقالوا⸃ to ⸂قايلين⸃ involves a substitution of a major word, where "فقالوا" (which means "and they said") is replaced with "قايلين" (which means "saying"). The root of the verb changes from "قال" to "قايل", indicating a significant alteration in meaning and grammatical function, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
وقالوا ➜ قايلين
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂وقالوا⸃ to ⸂قايلين⸃ involves substituting one word for another where the root of the word is different. "وقالوا" (they said) is replaced by "قايلين" (those who are saying), which alters the root and form of the word significantly, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع فقال ➜ فقال ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the substitution of the major word "اجاب" with "فقال," which alters the root of the verb. Additionally, "يسوع" is changed to "ايسوع," which is also a significant alteration in the spelling of a major word. Since both changes involve major words, this fits the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب ايسوع فقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple minor changes occur. The spelling of ايسوع is changed to يسوع and the conjunction ف is changed to و.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the name "ايسوع" with "يسوع" and changing the conjunction "فقال" to "وقال." Both changes are to minor words: the first is a substitution of a proper noun (which is considered a minor word in this context), and the second is a change of a conjunction. Therefore, it fits the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع فقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple minor changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "فقال" with "وقال," which is a minor word change as it involves a conjunction. The root of the word remains the same, and the overall meaning is not significantly altered. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted without affecting the root or the primary meaning of the phrase.
Jn8_34-4
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان ⸂كل من⸃ يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
كلمن ➜ من
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word كل is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂كلمن⸃ to ⸂من⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "كلمن" (meaning "everyone") is replaced by "من" (meaning "who" or "of"), which constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus categorizing it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونون احرار ➜ تكونوا احرارا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of the verb تكونون is changed to تكونوا and the alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves modifying the verb form from تكونون (you are, plural) to تكونوا (you are, plural) and adding an alif of nasb to احرار, changing it to احرارا. The root of the verb remains the same, and the changes are limited to a single minor word (the verb) and a minor adjustment to the adjective, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_37-3
فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
انكم من ➜ بانكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition ب is added and the word من is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the minor word انكم with بانكم, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a substitution to a single minor word without altering the root of the word.
Jn8_37-7
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃
كلمتى ليس تتسع فيكم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "كلمتى," which is significant as it alters the meaning of the phrase. The omission of this word does not fall under minor changes or orthographic adjustments, as it affects the core content of the sentence.
Jn8_40-3
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب ⸂فاما⸃ ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
فاما ➜ فلم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فاما is changed to فلم.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂فاما⸃ to ⸂فلم⸃ involves substituting one major word for another, where the root of the word is different. "فاما" is a conjunction that introduces a contrast, while "فلم" is a conjunction that indicates negation. This constitutes a significant change in meaning and function, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابوكم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word ⸂فعال ابوكم⸃ is omitted entirely, which constitutes a significant change as it removes a key noun phrase that alters the meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single major word is added or omitted.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابيكم ابراهيم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "فعال," which is significant as it alters the meaning of the phrase. The root of the word is different from the surrounding context, and its removal affects the overall structure of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word is omitted.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
OMIT ➜ فعال ابيكم ابليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a significant word "ابليس," which alters the meaning of the phrase. The root of the word "ابليس" is different from the omitted text, making it a major word change. This aligns with the definition provided for Single_Major_Word_Change, where a single word that is significant in meaning is added.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
OMIT ➜ فعال ابوكم الشيطان
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a significant word, الشيطان, which alters the meaning of the phrase. The root of the word is different from the omitted text, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا اب واحد ➜ لنا ابا واحد
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, altering it to ابا without changing the root or the overall meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a modification to a single minor word (the indefinite noun واحد) that affects its grammatical function but not its core meaning.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
اللاه ➜ هو الاله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was added and the spelling for God was changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves replacing the word ⸂اللاه⸃ with ⸂هو الاله⸃, which introduces a different root word (اله) and a pronoun (هو). This constitutes a major change as it alters the identity of the term significantly, moving from a variant spelling of 'God' to a phrase that includes a pronoun and a definite article, thus changing the meaning and grammatical structure.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
هو الاله ➜ الااله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was omitted and the spelling of الاله was changed.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves altering the spelling of الاله to الااله, which is a variant spelling. This does not affect the meaning of the phrase but rather represents a different orthographic form. Similar examples include variations in the spelling of words without changing their semantic content.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
هو الاله ➜ الله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was omitted and the article from 'الاله' was removed turning it into the divine name.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂هو الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves substituting the phrase "هو الاله" with the single word "الله," which represents a different root word. This qualifies as a Single_Major_Word_Change because the root of the word has changed from a descriptive phrase to a proper noun, thus altering the meaning significantly.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الااله ➜ الله
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is removed turning it into just the divine name.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the removal of the definite article ال from الااله, resulting in the word الله. This is a change in spelling or orthography without affecting the meaning of the word itself, as both refer to the same entity. This aligns with the definition of orthographic changes, which include alterations to how words are written without affecting their meaning.
Jn8_42-4
فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ⸂ولم⸃ اتى من قبل نفسى بل هو ارسلنى
ولم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ولم was omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂ولم⸃ is a significant word in the context of the sentence, and its omission alters the meaning of the phrase. Since it is a major word that has been removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change. The change affects the overall grammatical structure and meaning of the sentence, indicating that it is not merely an orthographic or minor word change.
Jn8_42-6
فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ولم اتى ⸂من قبل⸃ نفسى بل هو ارسلنى
من قبل ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word "من" which is a preposition, and "قبل" which is a noun. Since this is a single minor word that is omitted, it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change. The omission does not affect the root of any major word and only involves minor components of the sentence.
Jn8_43-2
ولماذا ⸂ليس⸃ تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
ليس ➜ لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ليس⸃ to ⸂لم⸃ involves substituting one word for another that has a different root and meaning. "ليس" is a negation verb meaning "is not," while "لم" is a particle used to indicate negation in the past tense. Since the root of the word changes and it significantly alters the meaning of the sentence, this qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_43-5
ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
كلامى لانكم ➜ كلامي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لانكم was omitted.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of the word "كلامى" to "كلامي," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling. The addition of the diacritic (the dot above the ي) does not alter the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_43-5
ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
كلامى لانكم ➜ كلامي عندما
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لانكم was changed to عندما.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the word "لانكم" is replaced with "عندما," which constitutes a significant alteration in meaning and grammatical function. Since multiple words are changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_43-6
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى
ليس ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂ليس⸃ is a significant word in the sentence, functioning as a negation. Its omission alters the meaning of the sentence, indicating a major change rather than a minor one. Therefore, this change falls under the category of Single_Major_Word_Change, as it involves the removal of a single major word that affects the overall meaning of the text.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ان ➜ تقدروا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تقدرون was changed to تقدروا and the minor word ان was added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the modification of the verb form from تقدرون (you can, plural) to تقدروا (you can, plural), which is a change in the verb form but does not alter the root of the word. The addition of the particle ان is omitted, which is a minor word, but the primary change is in the verb form itself. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb form) without changing the root.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ان ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂تقدرون ان⸃ is omitted entirely, which constitutes the removal of a significant verbal phrase that conveys the ability to do something. This change is classified as a Single_Major_Word_Change because it involves the omission of a complete phrase that serves a major grammatical function in the sentence. The omission alters the meaning of the sentence significantly, as it removes the subject's ability to hear the words, thus qualifying it as a major change.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعون كلامي ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the major word "تسمعون" which is a verb, and "كلامي" which is a noun. Since both words are significant in meaning and represent a complete thought, their removal constitutes a major change rather than a minor or orthographic one. Thus, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_44-4
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ⸂ذلك الذي هو⸃ من اول قاتل الانسان هو وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
ذلك الذي هو ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase that serves as a major word in the context of the sentence. The phrase ⸂ذلك الذي هو⸃ functions as a substantive element in the text, and its removal alters the meaning significantly, indicating that it is a major word change rather than a minor or orthographic adjustment.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
من اول قاتل الانسان هو ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ is completely omitted, which constitutes the removal of a significant unit of meaning. Since this phrase represents a complete thought and is a major component of the text, its absence qualifies as a Single Major Word Change. The omission of this phrase alters the overall meaning of the sentence significantly.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
من الاول قاتل الانسا⧙ ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase "من الاول قاتل الانسا," which constitutes a major word change as it removes a complete thought or concept from the text. This phrase is not a minor word or particle; rather, it carries substantial meaning and is integral to the sentence's context. Thus, its removal qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
OMIT ➜ من اول قاتل الناس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a significant phrase "من اول قاتل الناس," which introduces a new concept and alters the meaning of the text. Since this phrase is a major addition that changes the context, it qualifies as a Single_Major_Word_Change. The root of the words in the phrase is different from the omitted text, making it a major word change rather than a minor one.
Jn8_44-6
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو من اول قاتل الانسان هو ⸂وهو فى⸃ الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
وهو فى ➜ هو وفى
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The conjunction moves from one word to another.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "وهو" with "هو" while retaining the preposition "فى". This alteration affects a minor word (the conjunction "و" is removed), which does not change the root of the word or its grammatical function significantly. Thus, it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_45-2
فاما انا فاني ⸂اقول الحق⸃ وليس تصدقوني
اقول الحق ➜ صادق
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂اقول الحق⸃ to ⸂صادق⸃ involves substituting a phrase that conveys a specific meaning (to say the truth) with a single word (truthful). This constitutes a major word change because the root of the word has changed from a verb phrase to an adjective, indicating a different concept altogether. The root of "اقول" (to say) is different from "صادق" (truthful), thus fitting the criteria for a Single_Major_Word_Change.
Jn8_48-6
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى
ما نقول ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ما, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a single minor word being omitted without affecting the root of any major word.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما الشيطان فليس فيᐥᐥ ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The article is omitted from الشيطان and the preposition في is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the definite article "ال" from "الشيطان," transforming it to "شيطان." This alteration affects the root of the word, as it changes the specificity of the noun from a definite to an indefinite form, thus qualifying it as a major word change. The structure of the phrase remains intact, but the meaning shifts due to the change in definiteness.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
OMIT ➜ قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
This change involves the addition of multiple words, specifically "قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود," which constitutes a significant alteration to the text as it introduces new content rather than modifying existing words. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
OMIT ➜ قال الرب للذين اتو اليه من اليهود
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
This change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتو اليه من اليهود," which collectively constitute more than one word being added to the text. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود ➜ قال الرب للذين اتو اليه من اليهود
Ground Truth
Orthography
The only change is the removal of the alif in اتوا which is merely an orthographic change.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the omission of the final alif in the word اتوا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the sentence. This fits the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to الدهر and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "الابد" is replaced with "الدهر," and "معه" is replaced with "له." Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل يكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to الدهر, the form of تكون is changed to يكون and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "الدهر," "تكون" is changed to "يكون," and "معه" is replaced with "له." Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل تكون معه
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The single word الابد is changed to الدهر.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word الابد with الدهر, which alters the root of the word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration to a single word that affects the meaning of the phrase.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to للدهر and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "للدهر," and "معه" is changed to "له." Both changes affect the meaning and involve different words, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل تكون له ➜ الدهر بل يكون له
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb تكون is changed to يكون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from تكون to يكون, which is a modification in verb tense or form. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The change does not involve multiple words or a significant alteration in meaning.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل يكون له ➜ الدهر بل تكون معه
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. يكون is changed to تكون and له is changed to مع. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the verb "يكون" is changed to "تكون," which is a significant alteration in verb form (from masculine singular to feminine singular), and the preposition "له" is changed to "معه," which alters the meaning and grammatical function of the phrase. Since both changes affect multiple words, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل تكون معه ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and معه is changed to له. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the addition of the preposition ل before الدهر, and the change of the preposition (with pronominal suffix) معه to له. Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-8
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه ⸂الحياه⸃
الحياه ➜ نور الحياه
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The word نور is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word نور (light) to the phrase, which alters the meaning significantly by introducing a new concept. The root of the word الحياه (life) remains the same, but the addition of نور creates a new phrase that conveys a different idea, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_13-1
⸆ فقالوا له الاحبار انت تشهد علي نفسك وشهادتك ليس هى بحق
OMIT ➜ الي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition الي is added, which is a minor word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The addition of the preposition "الي" is a minor word change, as it is a preposition that does not alter the root of any major word in the sentence. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, which includes the addition of a conjunction, preposition, or other minor word.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب يسوع فقال لهم ➜ فقال لهم ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "اجاب" is omitted, and "يسوع" is changed to "ايسوع," which constitutes a spelling variation. Since more than one word is affected, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب ايسوع وقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Orthography
The spelling of ايسوع is changed to يسوع.
Correct Prediction
Orthography
The spelling of ايسوع is changed to يسوع, which is a change in orthography without affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of orthographic changes, as it involves standardizing the spelling of a name.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب ايسوع وقال لهم ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is changed to ف.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction "وقال" with "فقال," which is a minor word change as it only affects the conjunction without altering the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
فقال لهم ايسوع ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb اجاب is added and the phrase فقال لهم is moved to the end.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word "اجاب" and the substitution of "فقال" with "اجاب," which constitutes changes across multiple words. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_15-4
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸆ اما انا ليس ادين احد
OMIT ➜ تقضوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تقضوا is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word تقضوا, which is a verb form that significantly alters the meaning of the sentence. This is classified as a Single_Major_Word_Change because it introduces a new root word (قضى) that is different from the omitted text, thus affecting the overall meaning of the phrase.
Jn8_15-5
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد
اما انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The word اما is changed to the conjunction و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction "اما" with "و" in the phrase, which is a minor word change as it affects only a single minor word (the conjunction) without altering the root of the phrase. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where changes to conjunctions or other minor words are classified.
Jn8_15-5
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد
واما انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction اما is omitted, leaving only the single conjunction و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction و and the addition of the pronoun انا, which is a minor word. The root of the word remains the same, and the change does not affect the overall meaning significantly, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احد ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added at the start.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical structure of the main content of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احدا ➜ فليس ادين احدا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added at the start.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change according to the definitions provided. This aligns with the examples where a conjunction is added, such as "فقالوا → وقالوا" where the conjunction ف is changed to و. The root of the phrase remains the same, and only a minor word is altered.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
فليس ادين احدا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Orthography
An alif of nasb is added to احد.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the omission of the alif in the word احدا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
فليس ادين احدًا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Orthography
An alif of nasb is omitted from احدًا.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the omission of the alif of nasb in the word أحدًا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_16-2
وان قضيت فان قضاي صدق ⸂لاني⸃ لست وحدي ولكن انا وابي الذي ارسلني
لاني ➜ هو لان
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The preposition هو is added and the pronominal suffix is omitted from لاني.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves replacing the single word ⸂لاني⸃ with two words ⸂هو لان⸃, which constitutes a change across more than one word. This aligns with the definition of Multiple_Word_Changes, as it involves the addition of a pronoun (هو) and a conjunction (لان), thus affecting the overall structure of the phrase.
Jn8_16-3
وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني
لست وحدي ➜ ليس وحدي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of لست is changed to ليس.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the verb form "لست" with "ليس," which is a modification of a single minor word (the verb) without altering the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects the form of the verb but retains the same root.
Jn8_16-3
وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني
ليست وحدي ➜ ليس وحدي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of ليست is changed to ليس.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from "ليست" to "ليس," which is a modification in verb tense (from the feminine singular form to the masculine singular form). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word.
Jn8_16-5
وان قضيت فان قضاي صدق لاني لست وحدي ⸂ولكن⸃ انا وابي الذي ارسلني
ولكني ➜ لكنى
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The و conjunction is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction ولكن with لكن, which is a minor word. The root of the word remains the same, and the change does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an alteration to a single minor word.
Jn8_17-2
وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃
حق ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word حق is a significant noun in this context, and its omission represents a major change in the text's meaning. Since it is a single word that has been removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_17-2
وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃
حق ➜ حق هي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun هي is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The addition of the pronoun هي to the word حق constitutes a minor word change, as it involves the addition of a pronoun (which is classified as a minor word) to the existing word without altering its root or grammatical function. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a minor word is noted.
Jn8_18-1
⸂انا⸃ اشهد علي نفسى وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني
انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و to the minor word انا, which does not alter the root or the grammatical function of the word but simply expands it. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition to a single minor word.
Jn8_18-4
انا اشهد علي ⸂نفسى⸃ وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني
نفسى ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word نفسى is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂نفسى⸃ is a significant term in the context of the sentence, and its omission alters the meaning of the phrase. Since it is a major word that is being removed, this change falls under the category of Single_Major_Word_Change, as it affects the root meaning of the sentence.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
على ذلك ➜ لي ذلك
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition على is changed to لي.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the preposition "على" with "لي," which is a minor word change as both are prepositions and do not alter the root of the word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a single minor word is substituted without affecting the overall meaning significantly.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
على ذلك ➜ لي وهو
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition على is changed to لي and ذلك is changed to وهو.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves replacing the phrase ⸂على ذلك⸃ with ⸂لي وهو⸃, which consists of two distinct words. This falls under the category of Multiple_Word_Changes as it involves changes across more than one word. The two phrases are not only different in terms of individual words but also in meaning, indicating a significant alteration in the text.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
لي ذلك ➜ لي وهو
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The demonstrative pronoun ذلك is changed to وهو.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the minor word ذلك with وهو, which is a demonstrative pronoun. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure of the sentence. Similar examples include changes to conjunctions or minor pronouns.
Jn8_19-1
فقالوا له اين ابوك اجاب ⸂يسوع⸃ فقال لهم لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي
يسوع ➜ ايسوع
Ground Truth
Orthography
Correct Prediction
Orthography
The spelling of يسوع is changed to ايسوع, which is a change in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of the Orthography category, as it involves alterations to how the word is written.
Jn8_19-2
فقالوا له اين ابوك اجاب يسوع ⸂فقال لهم⸃ لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي
فقال لهم ➜ وقال لهم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a substitution of a single minor word (the conjunction) without altering the root of the words involved.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعه لم ➜ اذ كانت لم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are changed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "لان" is replaced with "اذ" and "ساعه" is replaced with "كانت". Since multiple words are altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكون اتت ➜ تكن اتت
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تكون is changed to تكن.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from تكون to تكن, which is a modification in the verb tense (from second person plural to second person singular). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The change does not involve multiple words or a significant alteration in meaning beyond the grammatical form.
Jn8_21-3
فقال لهم ايضا يسوع انا ⸂انطلق فتلتمسونى⸃ وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
اذهب وتطلبوني وفي ➜ انطلق وتطلبونى ولا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb انطلق is changed to اذهب and the final word وفي was changed to ولا
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," "وفي" is replaced with "ولا," and "تطلبوني" is altered to "تطلبونى." Since more than one word is changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-4
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
وبخطاياكم ➜ خطاياكم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و and the preposition ب are added to a single word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction و at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where an addition, omission, or substitution to a single minor word or part of a word is noted. In this case, the root word خطاياكم remains unchanged, and only the conjunction is affected.
Jn8_21-4
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
خطاياكم ➜ تجدونى وباثمكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves replacing the phrase ⸂خطاياكم⸃ with two new words ⸂تجدونى وباثمكم⸃, which constitutes a change across more than one word. The original phrase is replaced entirely, resulting in multiple new words being introduced, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-5
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم ⸂تموتون وحيث⸃ انطلق انا ليس تقدرون تاتون
تموتون وحيث ➜ تموتوا وحيث
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تموتون is changed to تموتوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from تموتون to تموتوا, which is a modification in the verb tense or form but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without changing its root.
Jn8_21-6
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون
انطلق انا ➜ اذهب انا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb انطلق is changed to اذهب.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb انطلق (which means "to set out" or "to depart") with اذهب (which means "to go"). Since the root of the verb is different, this qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided.
Jn8_21-6
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون
اذهب انا ➜ انطلق انا فانتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb انطلق is changed to اذهب and the pronoun (with conjunction) فانتم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
This change involves the substitution of the phrase ⸂اذهب انا⸃ with ⸂انطلق انا فانتم⸃, which consists of multiple words. The original phrase is replaced by a different verb (انطلق) and the addition of the pronoun (فانتم), resulting in a change across more than one word. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرون تاتون ➜ لا تقدرون تجون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "ليس" is replaced with "لا," and "تاتون" is replaced with "تجون." Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرو تاتوا ➜ ليس تقدرون تاتوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تقدرو is changed to تقدرون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves modifying the verb تقدرو to تقدرون, which is a change in the form of the verb affecting its number (from second person plural to second person plural with a different form). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a modification to a single minor word (the verb) without altering the root of the word.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرون تاتوا ➜ لا تقدرون تجون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "ليس" is replaced with "لا," and "تاتوا" is replaced with "تجون." Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_22-2
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث ⸆ اذهب انا ليس تقدرون انتم تاتون
OMIT ➜ ما
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ما is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the interrogative particle ما, which is classified as a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change since it is an addition of a single minor word without altering the root or grammatical structure of other words.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
انتم تاتون ➜ ان تاتون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun انتم is changed to ان.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the pronoun انتم, which is a minor word. The root of the verb تاتون remains the same, and the overall meaning of the phrase is not significantly altered, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
انتم تاتون ➜ انتم تحون
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb تاتون is changed to تحون.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from تاتون to تحون involves a substitution of a single word where the root of the verb is different (تاتون vs. تحون). This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is not merely a minor alteration but a significant change in the verb's root.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
ان تاتوا ➜ انتم تحون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The pronoun انتم is added and the form of تاتوا is changed to تاتون.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "تاتوا" is replaced with "انتم تحون," which includes the addition of the pronoun "انتم" and the verb "تحون." Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_23-2
وقال لهم ⸂ايضا انتم⸃ من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
ايضا انتم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ايضا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word "ايضا," which is a conjunction and does not affect the root or grammatical function of the remaining phrase "انتم." This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word being omitted.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ انا انكم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the pronoun انتم with انكم, which is a minor word change as it only affects a single minor word (the pronoun) without altering the root or grammatical structure of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where substitutions to minor words are categorized as such.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ اما انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "انا" with "اما," which is a minor word (a conjunction) that does not alter the root of the phrase but changes its grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word change without affecting the overall meaning significantly.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the word "انا," which is a minor word (a pronoun) in this context. The root of the remaining word "انتم" is unchanged, and the overall meaning is still preserved, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_23-4
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم
من هذا العالم ➜ فمن هذا العالم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure of the phrase.
Jn8_23-5
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃
OMIT ➜ من هذا العالم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of multiple words, specifically "من" and "هذا العالم," which collectively form a phrase. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_24-2
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم
وان ➜ ان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction و from the word وان, resulting in the simpler form ان. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an alteration to a single minor word (a conjunction) without affecting the overall meaning of the sentence. Similar examples include the addition or omission of conjunctions or minor words.
Jn8_24-2
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted, which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the omission of a single minor word without affecting the root of any major word. This is similar to the example where a minor word is omitted.
Jn8_24-5
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون وان لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون ⸂بخطاياكم⸃
بخطاياكم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word بخطاياكم is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the major word ⸂بخطاياكم⸃, which is significant as it alters the meaning of the sentence. The root of the word is different from minor words like conjunctions or pronouns, thus qualifying this change as a major word change.
Jn8_25-4
فقالوا له انت من انت فقال لهم يسوع البدوا ⸂ان تكلمت⸃
ان تكلمت ➜ وان تكلمت
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و to the beginning of the phrase ان تكلمت, which qualifies as a minor word change since it only affects a single minor word (the conjunction) without altering the root or grammatical structure of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change.
Jn8_26-10
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم
انا اياه ➜ اياه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the pronoun "انا," which is a minor word. The root of the remaining word "اياه" remains unchanged, and the alteration does not affect the overall meaning of the phrase significantly, thus fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_26-4
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
ولكن ذلك ➜ ولكني ذلك
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the pronoun "ذلك" with "ذلكي," which is a minor word change as it only affects a single minor word (the demonstrative pronoun) without altering the root or grammatical structure significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is limited to a minor word.
Jn8_26-4
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
ولكن ذلك ➜ ولكن
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The demonstrative pronoun ذلك is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ذلك, which is a demonstrative pronoun. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an omission of a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the remaining text.
Jn8_26-6
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه ⸂حق⸃ والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
حق ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the sentence. The omission of a single major word falls under this category, as it directly affects the content without merely being an orthographic or minor word change.
Jn8_27-1
⸂ولم يعلموا⸃ ان منجل ابوه قال
ولم يعلموا ➜ ولم يعلمون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of يعلموا is changed to يعلمون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves a modification in the verb form from the plural first person (يعلموا) to the plural second person (يعلمون), which is a change in the form of a verb but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without changing its root.
Jn8_28-6
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست ⸂اعمل⸃ شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
اعمل ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂اعمل⸃ is a significant verb in the sentence, and its omission alters the meaning of the phrase. Since it is a single major word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word is different from minor words like conjunctions or pronouns.
Jn8_29-2
وابي الذي ارسلني فانه ⸂معى ولم⸃ يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين
معى ولم ➜ معي وليس
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لم is replaced with ليس.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the minor word ولم with وليس, which is a conjunction. The root of the word remains the same, and the change does not affect the overall meaning of the phrase significantly, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_29-4
وابي الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل ⸂مسرته⸃ في كل حين
مسرته ➜ مشيته
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word مسرته is changed to مشيته.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂مسرته⸃ to ⸂مشيته⸃ involves substituting one word for another where the root of the word is different (مسرّة vs. مشي). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration in meaning and the root of the word has changed.
Jn8_30-2
فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين
هذا ➜ بهذا كثيرين
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition ب is added and the major word كثيرين is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of two words: the preposition 'ب' and the demonstrative pronoun 'هذا' is transformed into 'بهذا', along with the addition of the word 'كثيرين'. Since multiple words are altered in this instance, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-3
فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين
امنوا به ➜ امن به
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb امنوا is changed to امن.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the suffix و from the verb امنوا, which alters the form of the verb from plural to singular without changing the root or the overall meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a modification to a single minor word (the verb form) that does not affect the root of the word.
Jn8_30-3
فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين
امن ➜ امن به
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) به is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the preposition "به" to the verb "امن," which is a minor word change as it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word (in this case, a preposition) is added to a single word without changing its core meaning.
Jn8_31-2
فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
امنوا به من ➜ اتوا اليه
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "امنوا" is replaced with "اتوا" and "به من" is replaced with "اليه". Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_31-2
فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
اتوا اليه ➜ امنوا من
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves replacing the phrase ⸂اتوا اليه⸃ with ⸂امنوا من⸃, which consists of two different words, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. Both the verb and the preposition are altered, indicating a significant change across more than one word.
Jn8_31-6
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى ⸂فبحق⸃ انكم تلاميذي
فبحق ➜ بحق
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is omitted, which is a minor word change as it does not affect the root of the phrase or its overall meaning. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the alteration involves a minor word such as a conjunction.
Jn8_31-7
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق ⸂انكم⸃ تلاميذي
انكم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انكم is changed to انتم.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂انكم⸃ to ⸂انتم⸃ involves substituting a minor word (the pronoun) with another minor word. Both words serve as pronouns, but "انتم" is the second-person plural pronoun, while "انكم" is the second-person plural pronoun with a pronominal suffix. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it does not alter the root of the word and only modifies a single minor word.
Jn8_32-1
⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم
فتعرفون ➜ وتعرفون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the word, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابوا ➜ اجابو
Ground Truth
Orthography
A alif marking the plural verb is omitted.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the omission of the final و (alif) in the word اجابوا, which does not affect the meaning of the word but alters its spelling. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a spelling alteration without a change in grammatical function or meaning.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابو ➜ اجابوه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the pronominal suffix ـه (him) to the verb اجابو, transforming it into اجابوه. This alteration affects the grammatical function of the verb by indicating the object of the action, but it does not change the root of the word or its primary meaning. Thus, it fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a modification to a single minor word (the verb) with the addition of a suffix.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابوه ➜ اجابواه
Ground Truth
Orthography
A alif marking the plural verb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif at the end of the word اجابوه, which alters the spelling without affecting the meaning of the word. This fits the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling without changing the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونوا ➜ تكونو
Ground Truth
Orthography
The alif for the plural verb is omitted.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تكونو⸃ involves the omission of the final alif in the verb form, which is a change in spelling or orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it does not alter the grammatical function or meaning of the verb.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونوا ➜ تصيروا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونوا is changed to تصيروا.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, where the root of the word is different (كون vs. صار). This qualifies as a major word change since it alters the verb's meaning and form significantly, aligning with the definition provided for Single_Major_Word_Change.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونو ➜ تصيروا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونو is changed to تصيروا.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂تكونو⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, which alters the root of the word. Since "تكونو" (to be) and "تصيروا" (to become) are different verbs with different roots, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition provided, where a major word change is characterized by the alteration of the root of the word.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونو ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونو is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂تكونو⸃ is omitted entirely, which constitutes a significant change as it is a major word in the context of the sentence. The omission alters the meaning of the phrase, indicating that it is not merely a minor word or orthographic change. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change where a single major word is omitted.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تصيروا ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تصيروا is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂تصيروا⸃ is omitted, which is a significant change as it removes a verb that conveys the action of becoming free. This omission alters the meaning of the sentence, making it a major word change rather than a minor one. The omission of a single major word fits the definition provided for this category.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ وقالوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a substitution to a single minor word (the conjunction).
Jn8_33-4
اجابوا فقالوا له نحن ⸂ذريه⸃ ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
ذريه ➜ نسل
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ذريه is changed to نسل.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ذريه⸃ to ⸂نسل⸃ involves substituting one word for another that has a different root, as ذريه (descendants) and نسل (offspring) are distinct words with different meanings. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different.
Jn8_33-7
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد ⸂لاحد⸃ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
لاحد ➜ لاحدا
Ground Truth
Orthography
An alif is added.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂لاحد⸃ to ⸂لاحدا⸃ involves the addition of an alif of nasb, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling without altering the grammatical function or meaning of the term. Similar examples include the addition of an alif to words like أحد to form أحدا.
Jn8_33-8
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد ⸆ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
OMIT ➜ غيره
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word غيره is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word غيره, which has a different root compared to the omitted text (OMIT). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it introduces a significant new element to the text.
Jn8_33-9
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف ⸂تقول⸃ بانكم تكونوا احرار
تقول ➜ تقولوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The number of تقول is changed to تقولوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the plural suffix و to the verb تقول, which alters the form of the verb from singular to plural without changing the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a modification in verb form that affects the number but not the root.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب ايسوع فقال لهم ➜ فقال ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple changes occur. For example, the verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the omission of the word اجاب and the phrase لهم, resulting in multiple words being altered in the reading. This fits the definition of Multiple_Word_Changes as it encompasses changes across more than one word.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
فقال ايسوع ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "فقال" is replaced with "اجاب" and "وقال" is added, along with the addition of "لهم." Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع وقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) لهم is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word لهم, which is a pronominal suffix indicating "to them." This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a single minor word that has been omitted without altering the root of the remaining words.
Jn8_34-2
اجاب يسوع فقال ⸂امين امين اقول لكم⸃ ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
الحق الحق اقول ➜ امين امين اقل لكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الحق is changed to امين and the preposition (with suffix) لكم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
This change involves multiple words being altered: "الحق" is replaced with "امين," and "اقول" is replaced with "اقل لكم." Since more than one word is changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_34-3
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted, which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the omission of a single minor word without affecting the root of any major word. This aligns with the examples provided where minor words are added or omitted.
Jn8_34-5
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه ⸂فانه عبد⸃ للخطيه
فانه عبد ➜ فهو عبد
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فانه is changed to فهو.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the word فانه with فهو, which is a minor word change as it affects the conjunction and does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the change is to a single minor word.
Jn8_35-3
لان العبد لا يدوم الى الابد في البيت ⸂اما الابن⸃ فانه يدوم الى الابد فى البيت
اما الابن ➜ فاما الابن
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is added at the start of the phrase, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root or the grammatical function of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_36-1
⸂فان⸃ اعتقكم الابن فانكم تكونوا احرار
فان ➜ وان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is changed to ف.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the word فان, transforming it into وان. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition to a single minor word (a conjunction) without altering the root or grammatical function of the word. Similar examples include the addition of conjunctions or particles that do not significantly change the meaning of the sentence.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونوا احرار ➜ احرار تكونوا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the transposition of two words, where "تكونوا" and "احرار" are switched in order. This constitutes a change across more than one word, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونو احرار ➜ احرار تكونوا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed and the alif for the plural verb is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the transposition of two words, where "تكونو" and "احرار" are switched in order. This constitutes a change across more than one word, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
احرار تكونوا ➜ تكونوا احرارا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed and the alif of nasb is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the order of the words is transposed (احرار and تكونوا), and the form of the word احرار is changed to احرارا, which includes the addition of an alif of nasb. Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_37-3
فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
انكم من ➜ بانكم من
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition ب is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the minor word ان with بان, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. Similar examples include changes to conjunctions or minor words that do not significantly impact the grammatical structure.
Jn8_37-4
فقد علمت انكم من ذريه ⸂ابرهيم⸃ ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
ابرهيم ➜ ابراهيم
Ground Truth
Orthography
The spelling of ابرهيم is changed to ابراهيم.
Correct Prediction
Orthography
The spelling of ابراهيم is changed to ابرهيم, which is a variation in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it involves standardizing the spelling of a proper noun.
Jn8_37-5
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم ⸂تريدون⸃ قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
تريدون ➜ تريدوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed from تريدون to تريدوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from تريدون to تريدوا involves a modification in the verb form, specifically changing the second person plural form (تريدون) to the second person plural imperative form (تريدوا). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an alteration to a single minor word (a verb) without changing the root of the word. The root remains the same, and the change is limited to the form of the verb.
Jn8_37-7
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃
OMIT ➜ كلمتى ليس تثبت فيكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of multiple words: "كلمتى" and "تثبت" replace the omitted text, resulting in a significant alteration to the phrase. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_40-1
⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
الان فانكم تريدون قتلى انسان ➜ والان تحاولون تقتلوني انسانا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "فانكم" is replaced with "تحاولون," "تريدون" is replaced with "تقتلوني," and "قتلى" is changed to "انسانا." Since more than one word is altered in the transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_40-1
⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
انا ➜ والان تحاولون تقتلوني انسانا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words being added: "والان" (and now), "تحاولون" (you are trying), "تقتلوني" (to kill me), and "انسانا" (a human). Since more than one word is altered in the transition from the first reading to the second, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_40-4
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ⸂ابرهيم فاما⸃ ابرهيم فلم يفعل هذا
ابرهيم فاما ➜ ابرهيم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فاما is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word فاما, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the addition or omission of a single minor word without altering the root of the main word ابرهيم.
Jn8_40-5
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ⸂ابرهيم⸃ فلم يفعل هذا
ابرهيم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ابرهيم is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The major word ابرهيم is omitted entirely, which constitutes a significant change as it alters the meaning of the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the omission of a single major word is noted.
Jn8_40-6
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم ⸂فلم⸃ يفعل هذا
فلم ➜ قلم
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The minor word فلم is changed to the major word قلم.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂فلم⸃ to ⸂قلم⸃ involves a substitution of one word for another where the root of the word is different. "فلم" (which can be interpreted as "did not") is replaced by "قلم" (which means "pen" or "writing instrument"), indicating a significant change in meaning and grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word has changed entirely.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابوكم ➜ فعال ابيكم ابراهيم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are changed: the form of ابوكم is changed to ابيكم and the major word ابراهيم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the major word ابوكم is changed to ابيكم, and the major word ابوكم is also expanded to include the additional major word ابراهيم. Since there are changes across more than one word, it falls into the Multiple_Word_Changes category.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابيكم ابراهيم ➜ فعال ابيكم ابليس
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ابراهيم is changed to ابليس.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word ابراهيم with ابليس, which alters the root of the word and significantly changes the meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a change to a single word that is more significant than a minor word.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا اب واحد ➜ لنا ابًا واحدًا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, which does not affect the meaning of the phrase but standardizes the spelling. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a modification in spelling without altering the grammatical function or meaning of the words involved.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا ابا واحد ➜ لنا ابًا واحدًا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif of nasb to the word ابا, altering it to ابًا. This is a change in spelling that does not affect the meaning of the phrase, thus it falls under the category of Orthography. Similar examples include the addition of an alif to indicate the accusative case without changing the root or meaning of the word.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الاله ➜ الااله
Ground Truth
Orthography
Variant spellings for 'the God'.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif at the beginning of the word, which is a spelling alteration without affecting the meaning of the word itself. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling of the term without altering its grammatical function or meaning.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الاله ➜ الله
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is removed turning it into just the divine name.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the removal of the definite article ال from the word اله, resulting in the divine name الله. This alteration does not change the root of the word but modifies its form by omitting a minor word (the definite article), which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_43-4
ولماذا ليس تعرفون ⸆ كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
OMIT ➜ وتعرفوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb وتعرفوا was added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word وتعرفوا, which introduces a new verb form with a different root (تعرف) compared to the omitted word. This is a significant change as it alters the meaning of the sentence by adding a new action.
Jn8_43-6
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى
OMIT ➜ لا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the minor word لا, which is a negation particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition of a single minor word that does not alter the root of any major word.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂تقدرون⸃ is omitted entirely, which constitutes a significant change as it is a major word (a verb) that conveys essential meaning in the sentence. The omission alters the grammatical structure and meaning of the phrase, fitting the definition of a Single_Major_Word_Change.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعوا كلامى ➜ تسمعون كلامي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "كلامى" with "كلامي," which is an orthographic variation in the spelling of the word (the use of ي versus ى). Additionally, the verb form "تسمعوا" is changed to "تسمعون," which is a minor change in the verb form (from the second person plural to the present tense). Both changes are considered minor and do not alter the root or grammatical function significantly.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعون اقوالى ➜ تسمعون كلامي
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اقوالى is changed to كلامي.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the word اقوالى with كلامي, which represents a different root word (كلام vs. قول). This qualifies as a Single_Major_Word_Change since the root of the word has changed, while the structure of the phrase remains intact.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
OMIT ➜ تسمعون قولي
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of two words: the verb form "تسمعون" and the noun "قولي," which together replace the omitted text. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_48-4
اجابوا اليهود فقالوا ⸂له⸃ اليس نعما نقول ان فيك شيطان وانك سامرى
له ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) له is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The word ⸂له⸃ is a minor word (a preposition with a pronominal suffix) that is omitted in the second reading. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves the omission of a single minor word without affecting the root of any major words.
Jn8_48-6
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى
نقول ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
One major word is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂نقول⸃ is a significant part of the sentence, and its omission constitutes a major change in the meaning of the text. Since it is a single word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it alters the root structure of the sentence.
Jn8_48-8
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك ⸂شيطان⸃ وانك سامرى
شيطان ➜ الشيطان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is added to شيطان.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The definite article ال is added to the word شيطان, which is a minor word change as it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change where the addition of a definite article is considered a minor modification.
Jn8_48-9
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك شيطان ⸂وانك سامرى⸃
فانت سامري ➜ وانت سامري
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical function of the main words in the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_49-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ اما شيطان فليس في ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
فقال ➜ اجاب ايسوع فقال
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of two words: "اجاب" and "ايسوع," which alters the original phrase significantly by introducing a new subject and verb. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ ان شيطان ليس فى
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The minor word اما is changed to ان and the conjunction ف is omitted from ليس.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: the conjunction "اما" is replaced with "ان", the verb "فليس" is changed to "ليس", and the preposition "في" remains but is affected by the changes to the surrounding words. Since more than one word is altered, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ اما الشيطان فليس فيᐥᐥ
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is added to شيطان.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the definite article "ال" to the word "شيطان," transforming it into "الشيطان." This is a minor change as it does not alter the root of the word or its grammatical function, but simply specifies the noun. Similar to the examples provided, such as the removal or addition of definite articles, this fits the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition في is omitted which is a minor word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word "في," which is a preposition. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or major meaning of the phrase.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
ان شيطان ليس فى ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: the conjunction "ان" is replaced with "اما," and "ليس" is changed to "فليس." Since there are changes across more than one word, it falls into the Multiple_Word_Changes category.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
فاما انا فليس في ➜ اما الشيطان فليس فيᐥᐥ
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "فاما" is replaced with "اما الشيطان," which includes the addition of the major word "الشيطان" and the omission of "انا." Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_50-3
اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي
التمس ➜ اطلب
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word التمس was changed to اطلب.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂التمس⸃ to ⸂اطلب⸃ involves substituting one word for another where the root of the verb is different. The word "التمس" (to seek) is replaced by "اطلب" (to request), which represents a significant change in meaning and grammatical function, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_50-3
اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي
اطلب ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اطلب is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂اطلب⸃ is a significant verb in the sentence, and its omission constitutes a major change in meaning and grammatical structure. Since it is a single word that is being removed, it fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it alters the root of the verb and affects the overall meaning of the phrase.
Jn8_50-4
اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي
هو الذي ➜ الذى
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun هو is added which is a minor word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word هو with the definite article ال, which is a minor word. The root of the word remains the same (الذي), and the change does not affect the grammatical function or meaning significantly, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_50-4
اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي
هو الذي ➜ الذي هو
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the transposition of two words: "هو" and "الذي," which alters their order in the phrase. This constitutes a change across more than one word, thus fitting the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_51-3
امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ من يحفظ كلامي لا يعاين الموت الى الابد
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted, which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the removal of a single minor word without affecting the root of any major word. This is similar to the example where a minor word is omitted.
Jn8_51-6
امين امين اقول لكم ان من يحفظ كلامي لا يعاين الموت ⸂الى الابد⸃
الى الابد ➜ الى الدهر
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word الابد is changed to الدهر.
Correct Prediction